Дэвид Гилман - Бог войны

Тут можно читать онлайн Дэвид Гилман - Бог войны - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Гилман - Бог войны краткое содержание

Бог войны - описание и краткое содержание, автор Дэвид Гилман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Главный конфликт Средневековья, Столетняя война… Она определила ход европейской истории. «О ней написана гора книг, но эта ни на что не похожа», – восхищается эксперт международного Общества исторического романа. Соединив лучшее из исторической беллетристики Конан Дойла и современного брутального экшена, Дэвид Гилман фактически создал новый поджанр.
Англия, 1346 год. Каменщик Томас Блэкстоун и его брат обречены болтаться в петле. Позарившиеся на угодья соседи оговорили молодых людей, обвинив их в изнасиловании и убийстве. Но им повезло – они сыновья искуснейшего лучника и сами мастерски пускают стрелы. Сейчас королю Эдуарду III и Черному принцу Уэльскому нужен каждый такой воин, что бы он там ни совершил. Монарх и его наследник выдвигаются в поход на Францию, абсолютно убежденные, что ее трон принадлежит им по праву. Вместе с ними Блэкстоуны начинают войну, которая затянется на век с лишним…

Бог войны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бог войны - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Гилман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я слышу тебя, Уильям, – подтвердил он, принимая протянутую руку, чтобы подняться.

Блэкстоун уже был на ногах, изготовившись на случай очередного нападения. Де Фосса вполне мог продолжить с того места, где остановил друга, и продолжить покушение.

– Вы деретесь как пес, натасканный на медведя, господин Томас, – поглядел де Фосса на Томаса.

– Я дворняга по рождению и воспитанию, мой господин, – ответил Блэкстоун.

Но прежде чем кто успел проронить еще хоть слово, на пороге показался Жан д’Аркур.

– Что сие такое? Ты нападаешь на моих гостей, Томас? – изрек он, прекрасно зная, что произошло, увидев все сверху.

– Прошу прощения, господин, – отозвался Блэкстоун. – Граф жаждал поучить меня, а я застал его врасплох приемами плебейской драки. Я пытался показать ему, как дерутся в кабаке.

– Так ли оно было, Луи? – поглядел д’Аркур на де Витри.

Схватка утолила гнев молодого графа, но он все-таки немного промешкал с ответом.

– Он растолковал не столь внятно, как вчера вечером, Жан.

– Ты утверждаешь, что он лжет?

Де Витри тряхнул головой.

– Я намеревался задать ему взбучку за его оскорбительные высказывания. Похоже, за месяцы пребывания здесь ты его многому обучил. Полагаю, будь он вооружен, то мог бы и убить меня. Вина за происшедшее на мне, и только на мне. Блэкстоун уклоняется от истины, дабы избавить меня от унижения. – Он склонил голову в знак благодарности Томасу. – Мое уничижение – ничто по сравнению с тем, что сносит моя страна, господин Блэкстоун, но я не нуждаюсь в том, чтобы подобные вам щадили мои чувства. – Он отвернулся, отряхивая грязь со своей туники, а потом обернулся обратно. – Ах да, на случай, буде мы схватимся снова, я прикончу вас прежде, чем вы получите возможность причинить мне вред. А теперь, Жан, прошу прощения, я должен переодеться, если мы отправляемся на охоту.

Уильям де Фосса дождался, когда тот окажется за пределами слышимости. Его темная борода раздвинулась в улыбке.

– Вы свирепый ублюдок, Томас Блэкстоун. Когда ваша нога станет покрепче, я дважды подумаю, прежде чем бросать вам вызов. – Потянув носом холодную утреннюю сырость в рот, он выплюнул сопли. – Граф де Витри – добрый фехтовальщик, и тебе нужно побольше практики, парень, – с этими словами он обернулся к д’Аркуру. – Жан, мы все рискуем, пребывая здесь с этим самопровозглашенным дворнягой. Молись, чтобы Луи не проговорился королевским наушникам. Будет жаль сдавать его, когда он продвинулся настолько далеко. – Он положил ладонь д’Аркуру на плечо. – Ну, яйца у меня уже заледенели, не перейти ли нам к окаянной охоте, чтобы подстрелить себе вепря?

* * *

Гончие белой масти и двое мастифов выглядывали из своих деревянных клеток в задке телеги, громыхавшей по лесной тропе. Их мокрые носы втягивали воздух, но ни одна еще не заскулила, почуяв запах вепря. Эти гончие натасканы выслеживать и загонять вепрей; они зрелые, бывалые ищейки, пережившие уйму стычек с этим опаснейшим из лесных зверей. Многие глупые молодые псы пытались атаковать вепря, своими клыками способного вспороть брюхо коню. Как только гончие загонят секача и тот окажется в безвыходном положении, спустят мастифов. Своим огромным весом они смогут сдержать силу мышц кабана, а затем их челюсти сомкнутся на его ушах и шее. И лишь когда зверь смирится, копье пронзит ему сердце. Бывают исключения, когда убивают не с безопасного удаления на длину копья, ибо если вепрь не слишком велик, отважный охотник может подступиться к нему и вонзить нож в глотку. Но д’Аркур ожидал, что лишится собак, если удастся сыскать того самого вепря, который ему нужен, – матерого, травленого секача, украшенного шрамами от копий и стрел, и за все годы, что он рыщет по лесам, никто не осмелился ринуться в чащу за ним следом. Отец д’Аркура однажды едва не прикончил его, но клыки этого вепря, острые как бритва, торчат из его нижней челюсти на добрых дюжину дюймов. У д’Аркура на глазах этот громадный вепрь разодрал собаку и человека, ринувшись в атаку из кустов. В тот день, когда загнанный в угол зверь дал бой, отец Жана лишился трех псов и слуги. Этот секач стал легендой, и когда его видели в последний раз, лесники д’Аркура бросились удирать что есть духу. Преувеличивать размеры и вес зверя даже не требуется. Чтобы убить его, одного человека мало, надо насадить его на копья быстро, вознося молитвы, чтобы ни один из коней не упал. Именно это предвкушение противоборства с достойным противником и гнало мужчин вперед в нетерпении, оставив женщин и их свиты далеко позади.

Восседая на лошадях, по-мужски раздвинув ноги, женщины ехали в сопровождении рыцарских пажей, а оруженосцы уехали вперед вместе со своими господами, вооруженными копьями. Хотя утренний туман цепко льнул к вершинам деревьев, в ближайший час или около того он растает, и как только они достаточно углубятся в лес, лучи солнца позволят им следовать за собаками и псарями. Вилланы д’Аркура, высматривавшие следы месяцами, доложили, что борозды, пропаханные рылом громадного вепря, находятся в одном районе. Все пребывали в приподнятом настроении. Женщины смеялись и щебетали.

– Будет безупречное Рождество! – воскликнула Бланш д’Аркур, когда лошади сорвались в легкий галоп. – Может ли быть лучший пир, чем с диким кабаном на вертеле и его головой на столе!

* * *

После конфликта с де Витри Жан д’Аркур устроил своему ученику головомойку.

– Ты позволил ему пробить твою защиту. Ты думал слишком много. Убийство мечом должно быть таким же инстинктивным, как использование твоего боевого лука. Твой глаз и мозг говорят тебе, когда отпустить стрелу. Один неотделим от другого. Все настроено на один лад – сердце, разум и глаз. Инстинктивно – каждая твоя окаянная жилка. Я не позволю тебе подвести меня, юноша. Я сам пойду на тебя с мечом и отлуплю тебя им.

Блэкстоун выслушал нагоняй молча. Жан д’Аркур казался задумчивым, словно терзался над каким-то решением. Его взгляд неотступно следовал за измазанной грязью фигурой Луи де Витри, направившегося в замок сменить платье.

– Ладно, давай поглядим, можем ли мы заставить твои мозги работать так же хорошо, как твоя десница. Пошли со мной.

Жан д’Аркур вошел в библиотеку. Собаки трусили за ним по пятам. Щелкнув пальцами, их хозяин сделал повелительный жест, и они быстро устроились перед огнем, взглядами ловя каждое его движение. Библиотека принадлежала его отцу, но его собственное воспитание и познания означали, что он сам много часов корпел под неусыпным попечением монаха, чьи поломанные ногти с черными каемками грязи и вонючая сутана навсегда отпечатались в его памяти, равно как и уроки вкупе с побоями с попустительства отца. Отец настаивал, чтобы он получил более глубокое образование, нежели потребно оруженосцу, прежде чем тот начнет отбывать многолетнюю службу, чтобы стать рыцарем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Гилман читать все книги автора по порядку

Дэвид Гилман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бог войны отзывы


Отзывы читателей о книге Бог войны, автор: Дэвид Гилман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x