Артуро Перес-Реверте - Эль-Сид, или Рыцарь без короля [litres]
- Название:Эль-Сид, или Рыцарь без короля [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19062-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артуро Перес-Реверте - Эль-Сид, или Рыцарь без короля [litres] краткое содержание
«Реверте снова изобрел новый жанр, на этот раз – средневекового вестерна», – писала газета El Mundo, а в ABC Cultural выразились еще категоричнее: «Из истории Эль-Сида Реверте сделал шедевр». Да, главный персонаж этой книги – кастильский дворянин Родриго Диас де Вивар, более известный как Эль-Сид Кампеадор («Победитель»), герой средневековой «Песни о моем Сиде» и трагедии «Сид» великого французского драматурга Пьера Корнеля, а также многочисленных народных преданий и романсов. С горсткой верных людей изгнанный из родной Кастилии, бывший главнокомандующий поступает на службу к эмиру Сарагосы, воюет с Рамоном Братоубийцей, графом Барселонским, и отражает вторжение жестоких альморавидов, неизменно отправляя кастильскому королю Альфонсо положенную вассальным долгом долю военной добычи и тоскуя по оставленной в Кастилии жене донье Химене. Еще при жизни Сид (от арабского «сиди» – «господин») приобрел легендарные черты и считался эталоном отважного рыцаря, воевавшего как с христианскими тиранами, так и с мавританскими…
«„Эль-Сид“ – не просто образцовый исторический роман, но великолепная книга вообще говоря, без каких-либо жанровых ограничений. Приготовьтесь в ней потеряться» (ABC).
Эль-Сид, или Рыцарь без короля [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, именно там. В тот день я видел вас только издали, но заметил: деретесь вы хорошо. Юный красавец-принц показался мне тогда достойным противником. И я стал подбираться к вам поближе, но не получилось.
– Ради этого многие мои верные воины пожертвовали жизнью.
– А многие мои – чтобы проложить мне путь к вам.
– Честь и слава тем и другим.
– И вечная память.
Мавр удовлетворенно склонил голову. И снова поднес к губам чашу. Руй Диас, стоя перед ним, перешел к сути дела.
– Воинская отвага ваших воинов сомнению не подлежит. Пехотинцы хороши, и всадники прекрасно владеют тем, что у нас, в Кастилии, называется «торнафуйе», то есть стремительный наскок и такое же отступление, заманивающее противника. И они не знают себе равных в искусстве метания дротиков, в стрельбе из лука. Но…
Он оборвал себя. Мутаман внимательно следил за его мыслью.
– Говори, не стесняйся… – чуть улыбнулся он. – Да, судьбу сражения обычно решает тяжелая кавалерия.
– Это так.
– Но и у меня есть конные копейщики в доспехах.
– Есть. Но их не много, и они не так хорошо обучены… Здесь, сеньор, у кастильцев перед вами преимущество.
– То есть?
– Мои люди – надежны, стойки и приучены повиноваться. Умеют атаковать, не расстраивая рядов. Четверо из каждой пятерки – опытные, закаленные бойцы. С другой стороны…
Он снова остановился – как бы в нерешительности. Ибо знал: мыслям – да не у него в голове, а у собеседника – надо дать время созреть. Не следует торопиться – эмир сам должен сделать правильный вывод.
– Договаривай, – нетерпеливо сказал Мутаман.
– Тут вот в чем штука, сеньор. Мои люди, как я уже сказал, умеют повиноваться и выполнять приказы.
– Хочешь сказать – когда приказы эти отдаешь ты?
Мавр замолчал на миг, вертя в пальцах чашу. Потом осторожно, как стеклянную, поставил ее на стол.
– Знаешь, кто такой Якуб эль-Тортози? [14] Предположительно речь идет об Ибрахиме ибн-Якубе из Тортосы (настояще имя – Абраам бен-Яаков) – еврейском купце, путешественнике, авторе путевых заметок, в том числе – о западных славянах, чьи земли он посетил в конце X века в составе посольства Кордовского халифата.
– Нет, сеньор.
– А надо бы… Это мой придворный мудрец, ученый человек… Его рукописи ходят по всей Андалусии. Я тоже их иногда читаю и время от времени выслушиваю его мнение. Если хочешь, я прикажу переписать для тебя его главный труд.
– Я, сеньор, не очень-то склонен к чтению… И уже давно. Какое тут чтение при моей жизни.
– Жаль. Философия и размышления просветляют голову.
– Моя голова слишком занята тем, как бы не скатиться с плеч.
Властелин Сарагосы, вероятно, оценил этот ответ, потому что изобразил нечто вроде улыбки. И учтивым жестом предложил Рую Диасу вновь присесть.
– Ну, как хочешь… Я сам тебе изложу в двух словах… Мой философ считает – и я с ним согласен, – что сила государя состоит исключительно в войске, которое он способен содержать. Что скажешь на это?
Кастилец, поджав под себя ноги, поудобней уселся на кожаной подушке:
– Скажу, что это не лишено резона.
– Я ожидал подобного ответа. Однако есть мудрецы, которые придерживаются иного мнения и утверждают, что сила государя – в поддержке его подданных. Купцов, земледельцев, ремесленников, благоденствующих при его разумном правлении… Понимаешь ли, к чему я клоню?
– Покуда нет, сеньор.
Мутаман вкратце пояснил свою мысль. Наивно было бы думать о мирном будущем, о добрых отношениях с соседями, о процветающей торговле с ними. Андалусия живет на лезвии меча. Давным-давно уже угас высокий дух того народа, что некогда сокрушил готов. Единство мусульман невозможно. Ни один из их государей, враждующих друг с другом чаще, чем с христианами, от которых они откупаются данью, не похож на своих предков. Славные деяния великого аль-Мансура, в свое время разорившего Кампостелу и вывезшего оттуда колокола, навсегда перешли в область преданий.
– Ты разделяешь это мнение?
– Скорее, да.
– Я – один из самых могущественных владык здесь, но и у меня трудности и неразрешимые вопросы растут, как грибы после дождя. Знаю, что не скажу тебе ничего нового.
Он с неожиданным отвращением оглядел кувшин и чаши. Потом взял со стола колокольчик и тряхнул им. Через мгновение появился слуга, держа поднос с графином и двумя бокалами – на этот раз стеклянными. Когда он поставил это на стол, эмир знаком отослал его и сам наполнил бокалы. Руй Диас пригубил и с удивлением убедился, что это вино.
– Ислам теперь не столь строг и суров, – сказал мавр. – И я не сетую на это, ибо мир меняется. Но кое-кто уверяет, что эти потачки ослабляют нас и повергают к ногам христианских государей, которые делаются все высокомерней и наглей в своих притязаниях. Никто больше никого не уважает… А вдобавок есть еще и эти дикие фанатики из Северной Африки.
Он поднес бокал ко рту, отпил глоток и учтиво дождался, когда Руй Диас сделает то же. Кастилец пригубил с нескрываемым удовольствием. Приподняв бокалы, собеседники взглянули друг другу в глаза и выпили.
– Знаю, что тебе случалось сражаться с мурабитами, – сказал Мутаман, вытирая губы. – Что ты о них думаешь?
– Самый суровый народ из всех, кого я знаю. Несомненно, прирожденные вояки, жесткие и неподатливые.
– В том-то и опасность. Кое-кто из равных мне лелеет замысел приваживать их сюда во все большем и большем числе, ради того чтобы восстановить прежний воинственный дух, который мусульмане Андалусии – вы их зовете агарянами – теряют. Как тебе их замысел? И есть ли в нем смысл?
– Может быть, и есть.
– Однако это может породить серьезную трудность. Эти африканцы – люди полудикие, никакими условностями не скованные. Твердолобые и нетерпимые.
– Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет – пророк его, – усмехнулся Руй Диас.
– Именно так. – Мутаман показал на графин с вином. – Эти слова здесь звучат как выражение милосердия и сострадания, а там воспринимаются как ниспосланное свыше повеление истреблять инаковерующих.
– Джихад.
– Да. Священная война, понятия о которой эти дикари всосали с молоком матери.
Он медленно допил то, что оставалось в его бокале, и резко, раздраженно поставил его на стол.
– Кое-кто советует мне пригласить их сюда, но я не доверяю им. Один Аллах ведает, на что они будут способны, когда окажутся здесь. Что могут сделать с нами и с христианами. Однако войско мне необходимо. Военная сила, которая держала бы в узде и моего брата, и франкских графов, и наваррцев с арагонцами… Да и Кастилию с Леоном.
Последние слова он произнес после многозначительной паузы и с расстановкой. И теперь смотрел на своего собеседника выжидательно, затаив в уголках рта лукавую усмешку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: