Инга Самойлова - На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре-2 [СИ]
- Название:На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре-2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Улан-Удэ
- ISBN:978-5-9903047-3-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инга Самойлова - На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре-2 [СИ] краткое содержание
В романе присутствуют и любовь, и авантюры: чтобы защитить и вернуть свою любимую красавицу-жену, главному герою приходится вернуться к своему прежнему ремеслу — аферам…
Тема обложки предложена автором
На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре-2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она вышла, Алексей тут же встал из-за стола, бесшумно вышел в коридор квартиры и укрылся в комнате напротив. Вскоре в коридоре появилась фрау Фойт, которая проплыла с подносом в руках в столовую. Глебов в одно мгновение захлопнул дверь столовой комнаты и повернул ключ.
— Приятного вам аппетита и хорошего времяпровождения, фрау Фойт, — сказал он, с возмущением дергающей дверную ручку сиделке.
Входная дверь, как он и думал, была заперта. Под немецкую брань разгневанной фрау Глебов отмычкой вскрыл замок, надел пальто и шляпу и вышел из квартиры.
Первым делом Алексей побывал на почтамте — было дело, не требующее отлагательств. После выловил смышлёного парнишку из местной шпаны и нанял следить за Малышевым. Затем направился на Сенную площадь, где позади гауптвахты, между Конным и Спасским переулками в доме № 3 был знаменитый Малинник [37] Малинник (жарг.) — это главное и общее место сборищ мазуриков (воров, жуликов), представляющее для таковой цели всевозможные удобства: трактир, ночлежку, бордель.
Питера. Глебов практически здесь не бывал, да и бывал по большой необходимости, и вот такая необходимость вновь настала.
Верхний этаж над трактиром и три надворных флигеля — всё это, разделённое на четырнадцать квартир, было занято тринадцатью притонами самого непробудного пьянства и мрачного разврата. Главной публикой, задающей тут «форсу» и чувствующей себя в этом злачном месте словно рыба в воде, были мошенники средней руки и, по преимуществу, мазурики низшего разряда. Тут они кутили, сбывали «товар», вели совещания, обсуждали в маленьких кружках проекты и планы на какой-нибудь предстоящий выгодный клей [38] Воровское дело (жарг.)
, подвергали похвале или порицанию дела выгоревшие и невыгоревшие [39] Удачные или неудачные (жарг.)
.
Глебов взялся за ручку, открыл дверь трактира и вошел внутрь. Смрад, удушливая прелость, тусклое освещение и сырость помещения дополнялись битой за ночь посудой, сломанной мебелью, окурками на полу и плевками, и лежащими в своей блевотине пропойцами.
Глебов переступил через одного из таких и с прищуром огляделся. Несколько злобных недоверчивых хмельных пар глаз были устремлены на него. Алексей прошел к лестнице и неторопливо поднялся на верхний этаж.
По коридору, придерживаясь за стену, прошла полуголая путана с подбитым глазом и рассеченной губой, а из спальни, откуда она вышла, с бранью басил ее ночной приятель.
Четырнадцатая квартира — вот что нужно было Глебову. Он остановился и постучал в дверь: один длинный, два коротких стука.
Спустя какое-то время дверь распахнулась. На пороге стоял цыган в яркой жилетке и до блеска начищенных сапогах. В руках револьвер. Смерив Глебова самоуверенным взглядом, он хмыкнул:
— Проходи.
Глебов вошел. Дверь с шумом захлопнулась, а цыган встал за его спиной.
— Чё хотел?
Алексей снял шляпу, небрежно стряхнул с нее невидимую пыль:
— Жиган [40] Вор, урка, бандит; преступник и любитель женщин, имеющий принципы и живущий по понятиям (жарг.)
нужен.
— Он всем нужен.
Глебов кинул шляпу на стол. В этой квартире, не в пример другим помещениям притона, как всегда было чисто и прибрано.
— Скажи, Лёха-Руль пришел, — сказал он, смотря исподлобья на цыгана.
Цыган некоторое время изучающе, с долей недоверия глядел на непрошенного гостя.
— Лёха-Руль говоришь? — произнес он, засовывая зубочистку в рот. Затем резко взмахнул пушкой. — А ну-ка, фраер [41] Человек, пытающийся казаться опытным преступником, хотя не имеет отношения к криминалу (жарг.)
, руки в гору! Варганку крутишь [42] Выдаешь себя за вора (жарг.)
?!
Глебов смерил его холодным взглядом:
— Закрой хайло, баклан. Не то пожалеешь.
Столь душевную беседу прервал надтреснувший голос хозяина:
— Яха, не быкуй. Не по масти катишь [43] Не глупи. Неправильно оцениваешь место человека в воровском мире (жарг.)
.
Цыган опустил дуло револьвера, переминаясь с ноги на ногу, посмотрел на вошедшего жигана, затем на Глебова.
— Вальты накрыли [44] Неточно оценил и расставил приоритеты (жарг.)
, - шмыгнув носом и утирая его рукой, сказал он и отступил в сторону.
Глебов хмуро цыкнул, взглянул на жигана:
— Давно не виделись, Костыль.
— Да, давненько. — Жиган кивнул на стул напротив стола, сам сел на другой. Глебов сел, сложил руки на стол, наклонился к жигану:
— Дело есть. Перетереть надо.
Костыль кинул взгляд на цыгана:
— Ты не при базаре [45] Означает, что тот, кто влазит в разговор, не имеет к нему дела (жарг.)
.
Цыган нехотя, но молча вышел. Когда он закрыл за собой дверь, жиган предложил Глебову закурить. Выпустив едкий дым папиросы, он изучающе посмотрел на затянувшегося папироской Алексея.
— Дошли слухи, что ты зашился и водишься с легавыми [46] Попал в руки полиции и общаешься с работниками полиции (жарг).
. Глебов бросил на него суровый взгляд и процедил:
— Никогда не отчитывался и впредь не собираюсь.
Жиган помолчал. Подымив папиросой, спросил:
— По какому делу нарисовался?
— Должок за тобой.
Жиган хмыкнул:
— Костыль добро помнит. Балакай.
— На днях мне едва не подогнали деревянный макин-тош [47] На днях меня едва не убили (жарг.)
. Слыхал?
Жиган хмыкнул, кивнул:
— Ответку врубаешь [48] Хочешь свести счеты? (жарг.)
?
— Людишки эти мне нужны.
— Не вопрос. — Жиган вмял окурок в пепельницу. — Послушай, Руль. Тут поговаривают, что гайка [49] Гайка — перстень (жарг.)
воровская к тебе перешла.
Алексей откинулся на спинку стула. С прищуром изучающе посмотрел на жигана:
— К чему клонишь?
— Если так, то фармазоны [50] Мошенники, аферисты (жарг.)
заграничные признали тебя лучшим. Но ты ведь наш парень. Ломом подпоясанный [51] Ты — мужик-кремень, волевой, сильный (жарг.)
. Масло в голове есть — мастер планов на выгодный клей. С десяток лет назад Сашку-Офицера [52] Прим. автора: Сашка-Офицер, Сашка-Руль — клички Александра Хомякова, сына отставного поручика, лучшего карманника Петербурга в начале 90-х годов XIX в. Организовал шайку карманников со штаб-квартирой в одном из питерских притонов. По утрам, после обязательного прочтения газеты «Тираж», Хомяков, как «рулевой», отдавал распоряжения — кому и где работать. Успехи команды Хомякова тревожили конкурентов, и в 1893 г. по наводке его арестовала полиция.
достойно заменил в делах. Сколько мы тогда лохов потрясли, а? — Костыль многозначительно на него посмотрел, призывая вспомнить.
Алексей и не забывал тот, хоть короткий, но мрачный период своей жизни: первые его «дела» были беспринципными, в его аферы попадали все без разбору, за что пришлось поплатиться — совесть была нечиста. Но он предпочел не отвечать, а Костыль тем временем продолжил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: