Юзеф Крашевский - Фаворитки короля Августа II
- Название:Фаворитки короля Августа II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Культура», РИА «Отчизна»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-8474-0191-4, 5-8474-0192-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юзеф Крашевский - Фаворитки короля Августа II краткое содержание
В сборник также вошло произведение «Дон Жуан на троне» — наиболее полная биография Августа Сильного, созданная графом Сан Сальватором.
Фаворитки короля Августа II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А в Денгоф!
— Ах! Да, Денгоф! — воскликнул Леман. — Ну, что про бедняжку говорить! Пусть собирает себе, пока время есть, деньжонки да цацки, а то скоро ее замуж выдавать будут, тогда это ей пригодится.
— За кого же вы ее готовите?
— Я? — еврей сделал гримасу и добавил: — Говорят, что сестру ее сватают за Фризена, а ее… Право, не знаю, за кого… Да не все ли равно, возьмет ее и Гакстгаузен, возьмет и француз Безенваль.
— Ну, а еще что нового, пан Леман?
Леман пожал плечами и отвечал:
— Ничего: люди меняются, а гадости все те же.
— Ну, от вас, видно, не много узнаешь! Надо пойти понюхать, чем пахнет в других местах.
— Подите, подите, понюхайте, но только смотрите, чтобы вас не видели, как вы ко мне приходите и от меня уходите.
— О, за это не беспокойтесь!
— То-то; а то ведь тогда все будет испорчено, и я вам ни на что не буду пригоден.
— Не беспокойтесь, пан Леман, не беспокойтесь: я буду скользить, как тень.
— Да, и чтобы вы более походили на тень, я вам дам ключ от особой двери, через которую вы можете входить и выходить так, что вас не увидит никто из моих домашних.
— Это более чем нужно, пан Леман. Благодарю вас и прощайте!
— Прощайте! Вот вам ключ от дверей и еще один добрый совет — быть осторожнее.
— Благодарю и беру и то и другое. Прощайте!
Леман сам посветил гостю и выпроводил его за двери.
Снова плотно закутавшись в плащ, Заклик зашагал по улицам; он держал путь к Звингру, где хотел, замешавшись в толпу, посмотреть, что там происходит. Заклик был твердо уверен, что его не узнают, но, как ниже увидим, он ошибся в этом расчете. Едва он дошел до Замковой улицы, как кто-то ударил его по плечу. Удивленный Заклик обернулся и увидел Фрёлиха; старый шут стоял возле него и усмехался.
— Ага! Как это вы узнали меня, господин Фрёлих? — спросил Заклик.
— Не мудрено узнать, здесь других таких широких плеч, исключая короля, ни у кого нет, — отвечал Фрёлих. — А что такое вы, почтенный Унглюк, тут делаете? Я вас считал в штате той… оставшейся за штатом…
«Ах ты коварный урод!» — подумал Заклик и быстро отвечал:
— Да, я был в ее штате, господин Фрёлих, а теперь из него вышел.
— Что же так?
— Да что делать; знаете, когда корабль тонет, мыши с него спасаются вплавь.
— Это благоразумно делают мыши, очень благоразумно, господин Унглюк, — отвечал Фрёлих, — свою шею всегда не мешает немножко поберечь. Ха! Ха! Да, это благоразумно, пускай каждый спасает себя, как знает. Ну, так теперь что же, вы, значит, опять возвращаетесь на службу к королю? Или, быть может, служите уже у Денгоф?
— Нет, еще не служу, — возразил Заклик, — я, признаться, ведь совсем не знаю, что она за особа.
— Что за особа? — повторил Фрёлих. — Особа невеличка, как тот постельный зверек, который скачет и кусает.
И Фрёлих начал было хохотать своим дребезжащим смехом, но вдруг закрыл себе рот и умолк, завидя приближавшегося к ним испанца в маске. Заклик хотел удалиться, но маска заглянула ему под шляпу и, схватив за руку, проговорила:
— Что ты тут делаешь?
Немного растерявшийся Заклик отвечал то же самое, что он сказал Фрёлиху:
— Я пришел сюда в город искать службу.
— Вот что! А что же твоя госпожа, разве она тебе надоела?
— Да какая она теперь госпожа? Она так живет, что не нуждается больше в слугах.
— Ну, пойдем поговорим, может быть, я тебе и помогу найти хорошую службу.
— Сделайте милость!
— Пойдем!
Испанец потащил его за собой.
— А какую бы ты, например, желал службу?
— Я дворянин и потому желал бы службу дворянскую, службу при сабле.
— Вон что! А ведь у Ко́зель ты служил не при сабле?
— То было другое дело.
— Другое; ну хорошо, пойдем со мной.
— Куда?
— Вот уже сейчас и сказать тебе, куда! Что, ты меня боишься, что ли?
— Нет, не боюсь, — отвечал Заклик, и они пошли.
По направлению пути он догадывался, что незнакомец ведет его как будто к Флеммингу. Это так и было.
Несмотря на происходивший в Звингре маскарад, Флемминг был дома, двери его были открыты, и у него была куча маскированных гостей, которые приходили, угощались у открытых буфетов и уходили. Некоторые, впрочем, так плотно нагрузились, что не вставали с мест: говорили, что Флемминг ожидает к себе короля; но пир не мешал и делу.
Едва испанец, отыскав хозяина, шепнул ему на ухо несколько слов, генерал тотчас же встал и проворно направился к дверям; здесь он поманил за собою Заклика и привел его в отдельный кабинет, где все было тихо; на столе лежали множество бумаг, и какой-то молодой человек что-то сочинял или переписывал. Флемминг отошел с Закликом в темный угол и, сев в кресло, резко спросил Заклика.
— Когда ты бросил службу у Ко́зель?
— Я оставил графиню несколько дней назад, — отвечал Заклик.
— Чем она занимается?
— Устраивается в Пильнице…
— Что, она думает там оставаться или нет? — спросил Флемминг.
— Должно быть, думает оставаться.
Флемминг молча взглянул на испанца и продолжал свой допрос.
— Как ты расстался со своей бывшей госпожой?
— Меня выгнали, — солгал Заклик.
Флемминг и испанец снова переглянулись.
— Чем же ты перед нею провинился?
— Ничем не провинился; а так, она во мне больше не нуждается.
— Гм! А ты хорошо знаешь Пильницу?
— Еще бы не знать!
— И людей тамошних знаешь?
— Всех знаю.
— И знаешь и дороги и окрестности?
— Да как же не знать?
— Отлично! И ты хотел бы снова служить?
— Почему же нет? Бедному человеку без службы жить нельзя.
— Но если бы тебе дали службу, которая требовала, чтобы ты шел против своей прежней госпожи?
— Что же мне такое теперь моя прежняя госпожа? Я не имею ни госпожи, ни господина, кроме короля, которому обязан верностью как дворянин польский.
Флемминг потрепал его по плечу и сказал:
— Ты хорошо рассуждаешь и за то будешь устроен; приходи ко мне сюда через два дня! Понимаешь?
— Слушаю и понимаю, — отвечал Заклик и, уклоняясь от принятия монеты, которую ему совал в руку Флемминг, поклонился и вышел.
Дело радовало бедного парня: он надеялся теперь попасть в самую живую струю интриги — все разведать, все перепутать и спасти свою графиню. Два дня, данные ему Флеммингом, он решил употребить на то, чтобы побывать в Пильнице и сообщить обо всем, что нужно, графине.
Выйдя от Флемминга, он тотчас же, не теряя времени, сел в свою лодку и, сильно работая веслами, явился в Пильницу прежде, чем наступавшее утро разбудило двор опальной графини.
IV
Мы забыли сказать, что шатаясь в толпе, прежде чем встретиться с Фрёлихом, Заклик узнал, что назавтра в Дрездене, на Старом рынке, был назначен большой венецианский маскарад с ярмаркой, и Денгоф и ее сестры должны были играть не нем роль трактирщиц. Многолюдство ожидалось огромное: король звал на этот маскарад уже не приглашениями, а приказами, которых мало кто не получил во всем городе. Его величеству хотелось, чтобы на площади было как можно люднее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: