Элли Мидвуд - Девушка из Берлина. Любовница группенфюрера
- Название:Девушка из Берлина. Любовница группенфюрера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элли Мидвуд - Девушка из Берлина. Любовница группенфюрера краткое содержание
Пойманная в опасной игре между разведкой союзных сил и своей собственной секретной службой РСХА Аннализа разрывается между чувством долга и верности своему мужу Генриху и требованиями союзников начать роман с непредсказуемым шефом РСХА Эрнстом Кальтенбруннером, с которым её связывает общий секрет и растущие между ними чувства…
Пэйринг и персонажи: Рейтинг: Метки: Перевод на русский язык выполнен автором.
Девушка из Берлина. Любовница группенфюрера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы совершили по-настоящему героический поступок, — заметил Гиммлер, одобрительно мне кивая после того, как мой начальник закончил рассказывать о произошедшем гостям. — Я обязательно поговорю о вас с фюрером. Вас нужно наградить за вашу храбрость; вы — пример для всех членов СС, чей священный долг жизнью защищать своих командиров.
— Благодарю вас, герр рейхсфюрер, но мне ничего не нужно, — тихо ответила я под самодовольным взглядом моего шефа с одной стороны, и обиженным сопением мужа с другой. — Любой на моём месте поступил бы также.
За столом говорили о войне, но приглушёнными голосами. Наши армии не очень-то хорошо справлялись с ситуацией на восточном фронте (и это если говорить мягко), но присутствующие всё же питали надежду, что «военный гений» Гитлера каким-то образом заменит собой нехватку амуниции, солдат, и всё же повернёт исход войны в нашу пользу.
Доктор Кальтенбруннер, однако, не участвовал в обсуждении военных действий. Вместо этого он продолжал разглядывать меня с загадочной улыбкой, в то время как я усиленно притворялась крайне заинтересованной в содержимом моей тарелки. И тогда, чтобы привлечь моё внимание, австриец вытянул свою длинную ногу под столом и слегка коснулся моей лодыжки сапогом. Я подняла на него глаза, и он улыбнулся ещё шире.
— Сотрите это самодовольное выражение с вашего лица, герр обергруппенфюрер. Гейдрих был этим знаменит; не отнимайте у покойника его лавры, — сказала я ему позже у окна, где я любовалась закатом, пока мой муж разговаривал где-то с рейхсфюрером.
— Вы можете говорить, что хотите, но я теперь знаю ваш маленький секрет, — он почти промурлыкал последнее слово мне на ушко своим мягким южным акцентом. — Вы готовы за меня умереть.
Его рука, которую он положил мне на спину до неприличия низко, жгла сквозь шёлк платья раскалённым железом.
— И что? — я повернулась к нему. — Вы меня укрыли своим телом, так значит, вы тоже готовы были за меня умереть.
Я ожидала какой-нибудь двусмысленной шутки о том, как он предпочёл бы «укрыть меня своим телом» в более интимной обстановке, но доктор Кальтенбруннер почти не пил тем вечером, а потому он просто ответил после паузы:
— Да, готов.
А потом он провёл рукой по моей щеке, и я поспешила уйти, пока он не поцеловал меня прямо при всех, а я знала, что он на такое был вполне способен.
Он всё равно ходил за мной следом весь вечер, совершенно игнорируя все нормы этикета. Он принёс мне бокал янтарного аперитива и уговорил принять его, ссылаясь на то, что это было какое-то особое амаретто из Италии, и что никто, кроме фюрера, рейхсфюрера и рейхсмаршалла Геринга не могли его достать. Воспользовавшись тем, что Гиммлер куда-то увёл Генриха для приватного разговора, он наотрез отказался оставлять меня в одиночестве и устроился рядом на маленькой софе, где я сидела, и так близко, что касался моей ноги коленом каждый раз, как тянулся к пепельнице, что стояла на кофейном столике рядом со мной.
— Прекратите это делать, — наконец не выдержала я, замечая всё больше любопытных взглядов со стороны немногочисленных гостей рейхсфюрера.
— Делать что? — он невинно поднял брови, снова наклоняясь через меня к столику, но теперь уже открыто прижимаясь ко мне всем телом, пока стряхивал пепел со своей сигареты куда дольше, чем требовалось.
— Вот это. — Я слегка отодвинулась под его прехитрым взглядом; его это всё, очевидно, весьма забавляло. — Люди смотрят.
— Вас беспокоят люди? А может, вас больше беспокоит это? — С этими словами он опустил руку между нами и незаметно для всех слегка погладил моё бедро сквозь тонкий материал платья.
— Ну-ка перестаньте сейчас же! — я зашипела на совсем потерявшего всю совесть шефа РСХА, едва сдержав себя от того, чтобы не стукнуть его по руке.
— Не могу… Вы спасли мне жизнь, и я хочу выразить вам свою признательность. Вы не окажете мне честь и не проследуете со мной в одну из спален для гостей, чтобы мы могли навеки скрепить наш союз?
— Знаете что?! У меня для вас слов нет! — Я вскочила с софы и расправила платье. — Я уже начинаю жалеть, что спасла вас!
Я услышала его смех за спиной, когда развернулась и пошла на веранду глотнуть свежего воздуха. У меня и вправду не было слов, только лёгкий румянец на лице и по какой-то совершенно непонятной причине колотящееся сердце.
Когда Генрих только услышал обо всём и спросил меня, зачем мне было рисковать своей жизнью, чтобы спасти его, я впервые не нашлась, что ответить. «Потому что я не думала в тот момент? Потому что просто сделала то, что сделала… Потому что он значил для меня куда больше, чем я хотела это признать, и я не хотела, чтобы он погиб?» Что мне было ответить своему мужу, когда я сама ничего не понимала?
Позже той ночью, в нашей спальне в Берлине, Генрих уснул, крепко прижав меня к себе и даже забросив на меня одну ногу. Когда я попыталась осторожно высвободиться из его объятий, он только притянул меня ещё ближе.
— Нет, не уходи… Ты моя.
— Конечно, твоя, глупый. Просто ты не даёшь мне дышать.
— Нет. Ты моя, — снова пробормотал он сквозь сон, отказываясь выпускать меня из рук. — Я не дам ему тебя забрать.
— Он вовсе не собирается меня забирать.
— Собирается. Я видел, как он на тебя смотрит. Но ты моя.
— Твоя, твоя…
Я оставила свои попытки выпутаться, и так и провела бессонную ночь посреди душных простыней и его рук, уставившись на полную луну за окном.
Мне снова пришлось ехать в Цюрих, но на этот раз я не отпускала своего водителя от себя ни на шаг. Только это всё равно не спасло меня от американца, стоящего на противоположной от банка стороне улицы. Я забралась в машину, и он, невидимый для остальных, постучал по циферблату своих наручных часов несколько раз с нехорошей ухмылкой. «Время идёт, миссис Фридманн. Тик-так».
Несколькими днями позже после мучительных раздумий я поняла, что выбора у меня особого не было, и отправилась к Рудольфу, чтобы обсудить с ним возможные варианты того, как можно было достать информацию, которую так отчаянно хотели американцы. После пары часов обсуждений мы пришли к выводу, что единственным способом было хорошенько напоить обергруппенфюрера Кальтенбруннера, и желательно подсыпать ему в напиток снотворного, чтобы он уж точно ничего не вспомнил на следующее утро.
— Мы едем в Польшу инспектировать завод по производству амуниции на следующей неделе. — Я задумчиво потёрла подбородок, размышляя, как бы убить двух зайцев одновременно: заставить моего шефа говорить, и в то же время обезопасить себя от его пьяных домогательств, которые почти наверняка последуют. — Мы остановимся в доме одного польского предпринимателя, и я попробую там всё устроить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: