Кирилл Богданович - Люди Красного Яра [Сказы про сибирского казака Афоньку]
- Название:Люди Красного Яра [Сказы про сибирского казака Афоньку]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Красноярское книжное издательство
- Год:1977
- Город:Красноярск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Богданович - Люди Красного Яра [Сказы про сибирского казака Афоньку] краткое содержание
«Люди Красного Яра» — книга избранных сказов (из двух предыдущих) о жизни Красноярска «изначального». В сказах, прослеживая и описывая судьбу казака Афоньки, автор воспроизводит быт, образ жизни казаков и местных жителей, военную технику и язык той эпохи, воссоздает исторически верную картину ратных и трудовых будней первых красноярцев, рисует яркие и самобытные характеры русских землепроходцев.
Книга издается к 350-летнему юбилею Красноярска.
Люди Красного Яра [Сказы про сибирского казака Афоньку] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну так чо, Афонька. Стало быть, идем за тобой, — враз откликнулись оба казака. Они видели, что с Афонькой не пропадешь. Вон какого языка добыл — лучше некуда, все проведал от него.
Ясыря Афонькиного развязали и заставили грести, только ноги спутали, чтоб из лодки не выскочил. И сами не ленились — гребли.
Лодка шла ходко, хоть и супротив воды.
Вскоре они дошли до той елани, от которой вчера на зимовье повернули. А за еланью, пройдя с версту, сразу же на ту речку вышли, по которой надо было дальше путь держать.
Здесь, войдя в небольшое устьице, остановились и, укрывшись в кустах, стали рядить — как лучше быть: ждать ли темна или вот сейчас нагрянуть.
— Надо сведать все же, сколь там людей-то ратных? — сказал Елисейка. — Десять там али еще сколь.
— А это мигом, — ответил Афонька и начал строго по-киргизски допрашивать полоненника. Потом сказал своим.
— Клянется всеми клятвами своими басурманскими, что там пять оружных мужиков. Двое из этих, из воровских иноземцев. Да три улусных мужика. Остальные в улусе бабы да ребятишки, да старика два. Я так умом раскидываю, что улусные за иноземцев приставать не станут. Потому как не иначе они, иноземцы эти, за собой улусных людишек всех уволокут в ясырь. Это у них обычай такой. А кого не уволокут, так живота лишат. Вот и выходит, что улусным нет расчета союзными с ними быть.
— Так-то оно так, а вот как на деле станется, — отозвался Костька.
— Все будет так, — смело ответил Афонька. — И посему я считаю — идти не мешкая, пока про наш промысел не проведали. Но пойдем мы с хитростью.
— С какой хитростью?
— А вот с какой. Вы оба, стало быть, лягите на дно и чем прикроетесь, чтоб видно вас не было. Но пищали изготовьте так, чтоб как только я свистну, — вскочить и стрелять можно было. Я же сяду в греби, а мужик-ясырь на прав ило — будто он меня в полон взял и в улус везет. Вы его снизу с лодки под пищалью держать будете. Я ему, змею, растолкую, — чуть чо не так, — враз шкуру продырявим.
— Это ты все здорово, Афонька, придумал. Ну, а дале-то как?
— А дале вот как. Как к улусу приплывем и к берегу подчалим, кликнет он тех караульщиков, чтоб шли и меня взяли, мол, шибко я злой и ему одному меня на берег не стащить. Ну а как они подойдут, уж тут не мешкайте: я свистну, и вы с пищалей их враз и бейте.
— А они тебя зашибить не доспеют?
— Не доспеют. Я как свистну, так зараз и повалюсь на бок, чтобы не зашибли. Ну так как? Ладно так-то?
— Ладно, Афонька, ладно. Хитер ты мужик.
— Хитер! Тут станешь хитер, живучи в сих-то местах опасных. Разным хитростям выучишься.
— Это уж верно.
— Ну добро. Сейчас вот басурманину своему растолкую все и тронемся.
Пройдя на лодке часа два, уже вблизи улуса, который вот-вот должен был показаться за речной излучиной, Афонька пересел, как условлено было. Спутанного по ногам полоненника посадили на прав ило, а Костька с Елисейкой залегли на дне, изготовив пищали.
Афонька сунул за пазуху остро отточенный нож, без которого никуда шагу не ступал, уложил в ноги пищаль с саблею, перекрестился и, поплевав на ладони, сильно ударил в греби.
— Ну, с богом, робята, тронулись, — произнес он и, обернувшись, еще раз погрозил кулаком полоненнику. Тот согласно закивал головой.
Показался улус. На небольшой луговине стояли три юрты. У одной дымил костер, видать, готовили ужин, потому как дело уже к вечеру шло. День был пасмурный, натягивало тучи. У костра ходило несколько человек. Они приметили лодку и сгрудились, вглядываясь, кто подходит к ним.
— Кто это там? — по-киргизски запытал полоненника Афонька, не переставая грести. — Уж чо-то много народу, не так, как ты сказывал.
— Мне отсюда плохо видно, — ответил полоненник.
— Ну, смотри, ежели случится чего!.. — пригрозил Афонька. — Ладно, давай правь к берегу, — приказал он и добавил по-русски. — Все одно уж. Слышь-ка, робята, дело-то опасное получается вроде. Так что наготове будьте, но докель знака не подам, с места не трогайтесь, лежите. Ну-ка ты, собакин сын, подай голос своим, чтоб встречь тебе шли, — снова по-киргизски обратился он к своему ясырю.
Тот приложил ладони к губам и громко закричал что-то на неведомом языке.
С берега в ответ тоже закричали. На их непонятные слова ясырь Афонькин стал махать руками, опять что-то выговаривать, показывая на Афоньку.
— Давай, давай, к берегу правь, — сказал Афонька, потому что ясырь опустил правильное весло и лодку стало заносить в сторону. Он несколько раз взмахнул веслами, и лодка уткнулась носом в отлогий берег.
— А теперь поставь ее боком.
К лодке от берега шли не два, а четыре нездешних мужика, а все оружные. В руках держали луки, за спинами щетинились стрелами колчаны. Одежда была на них чудная: не киргизская и не татарская. За широкими, почитай, в две ладони, опоясками были заткнуты ножи.
— Почто четыре, а не двое, — шепотом допытывался Афонька. — Сбрехал, нечистый тебя возьми!
— Нет. Я тогда правду говорил, — испуганно лопотал тоже шепотом полоненник. — Эти двое пришли оттуда, от вашей лесной юрты. Тут прямые тропы есть.
Полоненник трясся от страха, потому что Афонька грозно глядел на него.
— А иные где?
— Не знаю, ой не знаю, русский батыр, не знаю. Не гляди на меня так, мне страшно.
— Подзывай их поближе. Скажи, чтобы двое меня из лодки выволокли, а сам-де подняться не можешь. Скажи, что у тебя нога поранена.
Полоненник что-то заговорил по-своему.
Те, четверо, были уже у самой лодки. Толковали на своем непонятном языке, но были спокойны. Видно, говорили, какой-де молодец их товарищ, они думали, что он убит или его унесли злые лесные духи, а он вот, с добычей пришел.
Иноземцы подступили к лодке. Двое шагнули в воду, ухватились за лодку, чтобы подтянуть ее ближе к берегу. Они были как раз около Афоньки. Один только что не упирался в его плечо. Тогда Афонька, напружинившись и вобрав в себя воздух, вдруг страшно и громко свистнул и, вскочив на ноги, ухватил обоих иноземцев за шеи. Те рванулись, силясь выкрутиться, лодка заколыхалась — вот-вот могла перевернуться. Афонька крепко прижал их к себе. И тотчас грянули два выстрела. Те два других, что уже прилаживали стрелы на тетивы и напрягали луки, разом повалились наземь. А Костька с Елисейкой навалились на иноземцев, которых еле удерживал Афонька.
— Стой, братцы! Не бей их! Живыми возьмем, — задыхаясь говорил он.
Иноземных мужиков в момент повязали.
— В улус давайте, казаки! Быстрехонько в улус, чтобы, борони бог, не ушел никто и весть не подал остальным чертям лесным. Да и нашим чтоб какого дурна не сотворили.
А в улусе после выстрелов поднялась тревога. Там забегали, что-то кричали, слышался бабий визг и ребячий вопль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: