Эптон Синклер - Жатва Дракона
- Название:Жатва Дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Варяги Сокольников
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эптон Синклер - Жатва Дракона краткое содержание
Жатва Дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я наблюдал много экспериментов с ним и научился гипнотизировать, не как салонный трюк, а как важную помощь в изучении подсознания. Я могу понять, почему врачи отказались от этой техники, потому что она требует специальной подготовки и занимает много времени и терпения, давать таблетки намного проще, но на самом деле, миссис Флёри, вы были бы удивлены, если могли бы видеть, что можно сделать, и сколько проблем можно решить. Я мог загипнотизировать членов этого Правление с их согласия, и сказать им, чтобы они согласились с предложением своего библиотекаря о книгах, и они сделают это.
Ничто не могло быть более любезным, чем манера такого предложения, но по какой-то причине оно не подошло жене модного хирурга. "Нет, спасибо", – сказала она. – "Я сомневаюсь, что кто-нибудь из Правления будет заинтересован в отказе от собственного решения".
"Мы бережно относимся к нашим эго", – рассмеялся Ланни. – "Даже когда они против доказанных фактов".
"Неважно", – поспешно вмешалась библиотекарь. – "В этом случае мое эго от этого не пострадает".
"Хорошо, тогда мы можем попробовать это по-другому", – предложил заморский гость. – "Я мог бы загипнотизировать мисс Хойл и сказать ей, что она всегда будет довольна решениями ее Правления".
"Так было бы намного лучше", – согласилась леди хирурга, вынужденная улыбаться.
XII
Гости покидали дом один за другим. А Ланни остался с мисс Хойл в музыкальной комнате, показывая ей две картины Арнольда Бёклина, которые он отправил своей мачехе из Германии много лет назад. Картины были тем искусством, которое ценила Эстер, потому что в них были заложены нравственно-этические понятия, и она была нравственно-этической личностью. Они содержали символический смысл, но пока она не была уверена в значении символики, она считала, что она должна быть глубокой. Женская фигура со склонённой головой и в длинном черном покрове с итальянскими кипарисами на заднем плане была очень темной и загадочной, что могло бы означать скорбь, и её можно примерить к себе. На противоположной стороне комнаты был юноша с поднятым лицом в солнечном свете, и вокруг него были луга, полные цветов. Это была радость, или, возможно, это было молодое восприятие жизни, в то время как другая картина была символом сожаления о зрелости. Всё можно было представить по-своему, потому что никакой "инструкции" к ним не прилагалось.
Ланни обнаружил, что его нынешний компаньон был еще одной нравственно-этической личностью, и он догадался, что она начнет размышлять об этих картинах. И посреди этих разговоров, подошла Эстер, и они согласились, что, поскольку картины прекрасны, то не имеет значения, что они символизируют. Ланни решил, что у этих двух леди были такие одинаковые взгляды, которые отличались от его воззрений. Что было естественно, поскольку они были воспитаны в разросшейся пуританской деревне, а он был воспитан в месте отдыха и развлечений престарелой и испорченной Европы.
Когда библиотекарь была готова уйти, хозяйка заметила: "Мой муж только что позвонил и сообщил, что у него совещание, и его не будет дома на ужин. Не хотели бы вы остаться и занять его место, мисс Хойл?"
Библиотекарь не пыталась скрыть свое удовольствие. "О, спасибо, миссис Бэдд!" – сказала она. – "Вы слишком добры!" Ланни ничего не сказал. Но его мысль была: "Что за чёрт!"
Подозрительный и затравленный самец, он ни на мгновение не верил, что Эстер беспокоилась о пустом месте за обеденным столом. Может быть, ей было интересно свести своего пасынка с сотрудником ее Библиотечного правления? Через голову Ланни прошёл целый поток воображаемых мыслей, какие могли быть в голове у Эстер. Она отказалась от надежды когда-либо заинтересовать его самой лучшей "выгодной партией" города и сказала себе: "Хорошо, может быть, ему нравится 'синий чулок'. В конце концов, он зарабатывает достаточно денег на двоих. Но они справятся с этим, у нее прекрасные манеры, а в наши дни все говорят о 'демократии'. Мы можем легко найти другого библиотекаря".
Что-то в этом роде. И у Ланни было ощущение, что его подталкивают и так осторожно ведут. Он видел кинофильм о захвате стада диких слонов в большом ущелье. Две хорошо обученные слонихи были введены в стадо испуганных пленников, и они выделили одного из них и встали по обе стороны от него, затем толкнули его и подталкивали к тому месту, где были готовы веревки, чтобы связать ему ноги и сделать его беспомощным. Эти обученные всегда были самками. И он мог представить, какие звуки, они произносили на слоновьем языке, имевшими близкое сходство со словами, которые он слышал от своей матери и своей мачехи, от Эмили, Софи, Марджи, Нины, Бесс, Розмэри и других дам пожилых или средних лет.
XIII
За обеденным столом Ланни рассказал историю своих недавних путешествий. Интересная история, ведь, в конце концов, кто там в городе Ньюкасле или, если уж на то пошло, в штате Коннектикут, мог сказать, что он говорил с хозяевами Европы на пороге войны? Его аудиторию составляли одни женщины. Хозяйка этого дома, ее секретарь и пожилая кузина, которая освободила ее от бремени домашнего хозяйства. А также две леди из клана Бэддов, зашедших с визитом, и библиотекарь Публичной библиотеки Ньюкасла. Из присутствующих никто не был более явно заинтересован, кроме последней. Она не пропустила ни слова, и ее вопросы были по делу, в результате Ланни сказал себе: "Это действительно умная женщина!"
И, конечно же, он не мог снова не сказать себе, что она удивительно красива. Был ли "перманент" в её причёске, или мягкие волны её темно-каштановых волос были на самом деле естественны? На ее шее не было никаких следов этих рубцов, которые предательски выдают возраст у женщин. И это заставило наших бабушек изобретать мягкие бархатные ленты, известные как "собачий ошейник", часто унизанные дорогостоящими драгоценностями, говорящих миру, что, если мы уже не молоды, по крайней мере, у нас есть имущество, деньга, монета, и то, что, как говорится, заставляет клячу скакать, платить волынщику и заказывать музыку.
У Ланни на его совести была эта симпатичная женщина. Не сильно, но достаточно, чтобы помнить об этом. Теперь, в то время как другие высказали свои идеи о войне и о том, какой отвратительной она была, и как нужно её предотвратить, Ланни подумал: "Конечно, я не должен был класть свою руку на ее в машине, но как, черт возьми, я мог догадаться, что она склонит голову мне на плечо? Может быть, ее никогда не целовали раньше в ее жизни, и, может быть, она думала, что я вернусь, но, Господи, разве она не знала, что я путешествую?" Такие мысли приходят в головы затравленных вдовцов. И большинство из них говорит, пусть женщина отвечает сама за себя. Но Ланни был сентиментальной натурой, обычным крабом с мягким панцирем, который думал, что женщины и так сталкиваются с жестокими реалиями в жизни, и он не хотел ухудшать ситуацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: