Доминго Сармьенто - Факундо
- Название:Факундо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1988
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Доминго Сармьенто - Факундо краткое содержание
Факундо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
49
Название «Аргентинская Республика» не официальное, а разговорное. Конгрессом 1825 г., которым руководили унитарии, было принято название страны — Соединенные провинции Рио-де-ла-Платы, после этого и вошло в обиход понятие «Аргентинская Республика»; при Росасе, с 1835 г., страна стала называться Аргентинской Конфедерацией.
50
На самом деле речь идет о ягуаре; это один из случаев традиционного для Испанской Америки наименования животных Американского континента сходными европейскими названиями.
51
Здесь Сармьенто излагает одно из важных, якобы присущих гаучо, положений об инстинкте насилия, вытекающих из его теории аргентинской «почвы». Сармьенто оспорил Хосе Эрнандес в эпической поэме «Мартин Фьерро» (первая часть вышла в свет в 1872 г., вторая - в 1879 г.), где акцент ставится на социальных условиях жизни гаучо. В XX в. эта тема станет предметом споров в связи с теориями «аргентинской сущности», в том числе на материале так называемой поэзии танго (так, тема врожденного равнодушного насилия получит развитие в эссеистике, прозе и поэзии Хорхе Луиса Борхеса). В рамках сармьентовской антиномии «варварство—цивилизация» тему насилия среди испаноамериканцев в XX в. трактует известный венесуэльский романист Ромуло Гальегос (роман «Донья Барбара» (1929) и др.).
52
Чако , или Гран-Чако — равнина в центре Южной Америки, в настоящее время входит в состав Боливии, Парагвая и Аргентины.
53
Имеется в виду англосаксонское население Соединенных Штатов Америки, которое служит Сармьенто примером современной по духу общественной и экономической активности.
54
Аргентинские провинции.
55
Расположенные в устье Рио-де-ла-Платы, эти города, особенно Буэнос-Айрес, монополизировали внешнюю торговлю и использовали в своих интересах доходы от таможенных налогов. Монополия Буэнос-Айреса на внешнюю торговлю была одной из причин раздоров между федералистами и унитариями. По мысли Сармьенто, порт Буэнос-Айреса должен был служить общенациональным интересам.
56
По этой речке проходит естественная граница между провинциями Санта-Фе и Буэнос-Айрес. Сармьенто имеет в виду дух провинциального местничества.
57
Сармьенто считал, что географические особенности страны предопределяют неизбежность установления централизованной государственной системы. Росас фактически объединил ее своей диктатурой.
58
Аргентинская провинция.
59
Аргентинская провинция.
60
Единица длины, равная трем милям.
61
Вольней Константен Франсуа де, граф (1757 — 1820) — французский просветитель, ученый-ориенталист, философ, автор книг «Путешествие в Сирию и Египет» (1791-1793), «Руины, или Размышления о революциях и империях» (1791; рус. пер. 1928; на исп. яз.— «Руины Пальмиры»), в которых он пытался выяснить причины роста и упадка государства и критиковал церковь и религию как оплот феодального деспотизма. Социальный идеал Вольнея — буржуазное общество во главе с просвещенным монархом. Вольней принадлежал к авторам, оказавшим значительное влияние на Сармьенто.
62
«Полная луна двигалась к востоку в небесной синеве над пологими берегами Евфрата» ( фр .).
63
Аргентинская провинция.
64
Язык коренного населения индейцев кечуа, сосредоточенных в основном в Перу, но населяющих также северо-западные районы Аргентины.
65
Примитивная одежда гаучо, заменяющая штаны; представляет собой кусок грубой ткани, которая пропускается между ног и на поясе затягивается широким ремнем.
66
Лавалье Хуан (1797—1841) — участник Войны за независимость, один из наиболее видных руководителей унитариев, возглавлял восстания против Росаса в 1839—1840 гг., однако потерпел поражение и погиб.
67
Этнический тип, потомок индейцев и негров.
68
Расовый аспект составляет важную часть представлений Сармьенто об аргентинской «почве». Отрицание добуржуазных типов производительной и общественной организации с позиций идеала буржуазного прогресса оборачивается в системе его взглядов негативными представлениями о расовой природе не только индейцев и испанцев, но и метисов, олицетворяющих для него патриархальную Аргентину. Впоследствии расово-этнические взгляды Сармьенто обретут окончательную «жесткость» в книге «Конфликт и гармония рас в Америке» (1883), отмеченной влиянием социал-дарвинизма.
69
Скотт Вальтер (1771—1832) — известный английский писатель, создатель жанра исторического романа, оказавший значительное влияние на латиноамериканских писателей-романистов, в том числе и на самого Сармьенто.
70
В 1806—1807 гг. население Буэнос-Айреса успешно отразило попытку английской интервенции в Ла-Плату; эти события способствовали пробуждению национального самосознания аргентинцев.
71
Гаучо — это окончательное название, закрепившееся за смешанным в этническом отношении скотоводческим населением аргентинской пампы. Ему предшествует целый ряд сходных наименований. Среди них — гуачо, гаудерио, гуасо, зарегистрированные впервые в документах второй половины XVIII в. В документе 1787 г. смысл понятия «гаучо» раскрывается следующим образом: «Гаучо — испанское слово, употребляемое в этой стране (т. е. в вице-королевстве Рио-де-ла-Плата.— В. 3.) для наименования бродяг или сельских воров, тех, кто забивает диких быков, сдирает с них шкуры и тайком переправляет их в поселения для продажи или обмена на другие товары» (цит. по: Cordero Н. А. Vаloracion del Martin Fierro. Estudio critico de la роеsi gauchesca. Вuenos Аires, 1971. Р. 130).
Первоначально слово «гаучо» начинает употребляться в Уругвае с середины XVIII в., где оно переносится на жителей сельской местности, не имеющих собственности; в начале XIX в. оно закрепляется в провинции Буэнос-Айрес и обретает характер этнонима, видимо, в годы Войны за независимость.
Происхождение слова «гаучо» связывается с многочисленными источниками.
Аргентинский литературовед Хорхе Орасио Бекко приводит список в 37 работ, авторы которых выводят это слово из девяти языков Старого и восьми языков Нового Света. Среди последних — кечуа, мапуче, гуарани и др. По мнению этого исследователя, наиболее близок к истине бразильский ученый Фердинандо де Асунсао, который связывает его происхождение с испанским gaucho, означающим «согнутый», «перекошенный», «искривленный», в переносном смысле - «нечестный», «превратный», «склонный к дурному» и т. п. Исходная его форма — французское или провансальское gauchir. Характерно, что Сармьенто в дальнейшем использует французское gaucherie, сближая его с понятием «гаучо» для негативной оценки Росаса как типичного гаучо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: