Луиза Кент - Они шли с Васко да Гама
- Название:Они шли с Васко да Гама
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА; Уникум
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02440-6, 5-86697-003-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Кент - Они шли с Васко да Гама краткое содержание
Иллюстрации и оформление Л. Дурасова
Они шли с Васко да Гама - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, потому что я ему не позволю!
Он схватил Шона за руку, и тут многое перемешалось. Жоан почувствовал, что один из его бархатных рукавов рвется у плеча. Земля ушла из-под ног. В глазах у него мелькал желтый и красный свет, а на груди было что-то шелковистое и шерстяное. Оно заворчало, а девушка в белом платье крикнула:
— Кон, не трогай! Убери его Шон! Уходите оба, куда хотите!
— Ну, раз так, то я не уйду, — весело отозвался Шон. — Пусти его, Кон.
Пес соскочил с груди Жоана.
«Королевское письмо!» — подумал мальчик и сказал, садясь:
— Мое письмо, где оно?
Шон помог ему встать.
— Извини, — сказал он. — Кон подумал, что ты хочешь меня обидеть. Вот твое письмо. А вот и сеньор Закуто.
На ступени вышел толстый старик в черном балахоне, усеянном золотыми и серебряными звездами. Он был лыс, и на круглом его затылке сидел остроконечный колпак.
— Кажется, я слышал шум, — произнес он, рассеянно озираясь. — У тебя фонарь, Рахиль? Такая хорошая девушка! Всегда знает, что мне нужно. Держи его так, чтобы я видел, правильно ли установил вот это.
В своей руке он держал что-то медное, в виде плоского круга. Это была ажурная пластинка, прикрепленная к другой, сплошной. Она блестела, как красное золото, в свете фонаря, когда Абрахам Закуто поворачивал ее. На ней виднелись буквы и цифры, но не такие, какие Жоан привык видеть.
Человечек в усеянной звездами одежде вертел одну из пластинок, бормоча названия знаков Зодиака и имена звезд.
— Водолей… Рыбы… Близнецы… Орион…
Названия были Жоану знакомы. Король Маноэль постоянно посылал за астрологами, и все они говорили вот так. Жоан подумал, что это самый чудной из всех. Этот кругленький, толстый человечек, который сбрасывал людей с лестницы и быстро забывал об этом, который разглядывал свою астролябию — так называлась эта медная штука — при свете фонаря, в такую ночь, когда на небе не было ни одной звезды.
Абрахам Закуто обратился к Шону:
— Так я говорил тебе, Шон О’Коннор, когда ты перебил меня, что мы вступаем сейчас в период, очень благоприятствующий путешествиям.
«Когда ты перебил меня!» — подумал Жоан, видя, что Шон старается не улыбаться и сам едва сдержал улыбку. — «Забавная манера выражаться о том, как ты сбрасываешь людей с лестницы!»
Тут астролог заметил и его.
— Это твой друг, Шон? — ласково спросил он.
— Ну, конечно, — согласился тот. — Старый друг. Я его знаю уже минут десять. И он принес вам письмо.
— Очень любезно с его стороны, — пробормотал астролог. — Да, это мне. «Астрологу Абрахаму Закуто, через Жоана Коэльо». Ну, кто бы это мог писать мне в такое время ночи?
— Ты можешь распечатать его, — подсказала Рахиль.
— Верно. Замечательная девушка! Разве она не замечательная, Шон?
Шон согласился, и Закуто сломал печать. Он пробежал глазами несколько строк, содержавшихся в письме, и начал плясать на каменных ступенях. Черный балахон его так развевался, что все звезды на нем мигали, а колпак свалился с головы. Он вертел астролябию за ее медную цепочку, смеялся, подталкивал и хлопал Шона по плечу.
— Не говорил ли я вам, что к нам приближаются слава и счастье? — вскричал он. — Ты славный мальчик, Шон. Ты принес мне удачу из своих болот. Разве я не говорил тебе еще сегодня, что я был когда-то Королевским Астрономом и не всегда буду за быт? Подай мои инструменты, Шон. Подай мои карты. Рахиль, что ты тут стоишь? Дай мне плащ. Черный, с капюшоном. Ибо я должен закрыть лицо и соблюдать тайну.
— Вот твой плащ, — сказала Рахиль, протягивая его. — Но если это тайна, мой милый папочка, то не лучше ли не кричать о ней так громко?
Астролог перешел на громкий, свистящий шепот.
— Ты права, — сказал он. — Какая замечательная девушка! Разве она не замечательная, юный сеньор? Скажи матери, что я могу задержаться, Рахиль. Идем, Шон. Неси сумку. Нести ее самому было бы недостойно меня. Я был Королевским Астрономом при короле Жоане И.
Он завернулся в черный плащ и заковылял по улице Крыс, сопровождаемый рыжим мальчиком, перекинувшим сумку с инструментами через плечо. Рыжий пес Коннамар крался вслед за ними у стен, опустив свой шелковистый хвост. Он знал, что астролог прогонит его домой, если заметит слишком рано.
— Ты бы лучше тоже пошел, — заметила Рахиль Жоану Коэльо. — Разве ты не должен показать им дорогу?
— О, всякий знает дорогу во дво… — начал было Жоан, но остановился на полуслове, забыв закрыть рот.
— Во дворец! — закончила Рахиль. — Кажется, я угадала. Итак, король Маноэль прислал за моим отцом. Спасибо, что ты сказал мне.
— Я не говорил, — сказал с досадой Жоан, но сказал это тяжелой дубовой двери, захлопнувшейся у него перед носом. Он услышал, как задвинулся засов.
Жоан Коэльо забарабанил в дверь. В верхней части ее отворилось окошко, и за железной решеткой показалось лицо Рахиль.
— Вам что-нибудь нужно, сеньор? — вежливо спросила она.
— Когда я опять увижу тебя?
— Спроси лучше у астролога. Вон там, с холма, спускается один, хороший. Так что ступай с ним во дворец, сеньор Никогда-ничего-неговорящий.
Она хотела закрыть окошко, но Жоан резко произнес:
— Если ты хочешь знать, что я о тебе думаю…
— Не хочу. Это, верно, какая-нибудь глупость или грубость.
— Совсем нет, я согласен с твоим отцом. Я думаю, что ты — замечательная девушка!

ГЛАВА II
Шон учиться пророчить
Коннамар побежал вслед за Шоном и астрологом, вниз по улице Крыс. Когда длинные, черные ноги Жоана Коэльо догнали его, он шмыгнул в чьи-то ворота. Там лежала восхитительно пахнущая косточка, но Коннамар лишь слегка погрыз ее и побежал дальше. Ночь была полна приятных запахов. Внизу, у Таго, — широкой реки, омывающей стены и башни Лиссабона, — пахло рыбой, пряностями и жареной курицей. Пряностей Кон не любил. Тресковая голова хороша, чтобы притащить ее и подсунуть серому коту Рахиль, глядя, как спина у него встает дыбом, а глаза мечут зеленые искры. Для еды рыбьи головы не годятся; но курица — истинное искушение.
Однако, в эту ночь Кон был занят. Он повернул прочь от реки и взбежал еще на один холм. Улица здесь была широкая. Он слышал впереди Шоновы шаги по черно-белой мостовой и пыхтенье Абрахама Закуто, начавшего задыхаться от крутого подъема. Коннамар решил, что ему пора показаться своим друзьям. Он завертелся перед Закуто, виляя своим пушистым хвостом, обнюхивая черный плащ астролога и весело тявкая.
— Хорошенькое дело! — фыркнул астролог. — Очень нам нужно, чтобы пес прыгал на нас. Хороша помощь при чтении звезд! Ступай домой!
Коннамар притворился, что не понимает. Он погнался в подворотню за крысой, потом снова вернулся к своим друзьям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: