Ильдефонсо Фальконес - Собор у моря [Литрес]
- Название:Собор у моря [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:978-5-389-20630-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ильдефонсо Фальконес - Собор у моря [Литрес] краткое содержание
Собор у моря [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты недоедал? Если тебе не хватало денег, которые я присылал…
— Да нет, — прервал его Жоан, — ты присылал более чем достаточно. Твои деньги служили, чтобы питать мой… дух. Книги очень дорогие, Арнау.
— Надо было попросить у меня больше.
Жоан махнул рукой и сел к столу лицом к Гильему и девочке.
— Ладно, а теперь познакомь меня со своей дочкой. Догадываюсь, что она выросла после твоего последнего письма.
Арнау сделал знак Мар, и та подошла к Жоану.
Девочка опустила глаза, взволнованная суровостью, которая читалась во взгляде священника. Когда монах повернулся к мавру, Арнау познакомил его с Гильемом.
— Я много рассказывал тебе о нем в моих письмах, — сказал Арнау.
— Да, — пробормотал Жоан. Он не подал руки, и Гильем отдернул свою, которую уже протянул монаху. — Ты выполняешь свои христианские обязанности? — спросил его Жоан.
— Да…
— Брат Жоан, — подсказал тот.
— Брат Жоан, — повторил Гильем.
— А это Донаха, — вмешался Арнау, представляя женщину.
Жоан кивнул, даже не посмотрев на нее.
— Хорошо, — сдержанно произнес он, поворачиваясь к Мар и показывая ей взглядом, что она может садиться.
— Ты — дочь Рамона, не так ли? Твой отец был хорошим человеком, трудолюбивым работником и богобоязненным христианином, как и все бастайши. — Жоан взглянул на Арнау. — Я много за него молился после того, как брат написал мне, что он умер. Сколько тебе лет, девочка?
Арнау приказал Донахе подавать ужин и присел к столу. Только сейчас он заметил, что Гильем продолжал стоять в стороне, как будто не отваживался сесть при новом госте.
— Садись, Гильем, — пригласил он его. — Мой стол — твой.
Лицо Жоана оставалось невозмутимым.
Ужин прошел в молчании.
Мар была на удивление неразговорчивой, как будто присутствие гостя сдерживало ее от привычных проявлений веселого нрава. Жоан, со своей стороны, был сдержан в еде.
— Расскажи мне, Жоан, — попросил Арнау, когда они закончили трапезу. — Как ты жил? Почему решил вернуться?
— Я воспользовался возвращением короля. Узнав о победе, сел на корабль до Сардинии, а оттуда до Барселоны.
— Ты видел короля?
— Он меня не принял.
Мар попросила разрешения покинуть их.
Гильем последовал ее примеру. Оба попрощались с монахом и поднялись наверх.
А разговор братьев затянулся до рассвета; за бутылкой сладкого вина они вспоминали о событиях тринадцатилетней давности.
37
Ради спокойствия семьи брата Жоан решил переехать в монастырь Святой Екатерины.
— Мое место там, — сказал он Арнау, — но я буду приходить навещать вас каждый день.
Арнау, от которого не укрылось, насколько скованной чувствовала себя его дочурка во время вчерашнего ужина, как, впрочем, и Гильем, не стал настаивать на том, что, по его мнению, не было необходимостью.
— Ты знаешь, что он мне сказал? — шепнул он Гильему в полдень, после еды, когда они выходили из кухни.
Гильем насторожился.
— Чтобы мы выдали Мар замуж! Мол, негоже девушке жить в одном доме с двумя посторонними мужчинами!
Гильем застыл на месте и уставился на девочку, которая помогала Донахе убирать со стола.
Выдать ее замуж?
Но ведь она еще ребенок!
Гильем снова повернулся к Арнау. Ни один из них никогда не смотрел на Мар так, как они смотрели сейчас…
— Похоже, наша девочка уже превратилась в девушку, а мы и не заметили, — снова шепнул Арнау, наклоняясь к уху мавра.
Они как по команде снова повернулись к Мар: быстрая, красивая, уверенная в себе и… очень привлекательная.
Убирая миски, Мар почувствовала на себе их взгляды и на мгновение замерла.
Ее тело приобрело действительно уже те соблазнительные формы, которые присущи женщине; ее груди стали заметно выступать под рубашкой. Девушке исполнилось четырнадцать лет.
Мар увидела, что они явно растеряны и даже поражены. Казалось, она тоже была сбита с толку, но это продолжалось лишь считаные секунды.
— Что это вы разглядываете меня? — спросила она. — Вам что, нечем заняться?
Девушка, стоявшая перед ними, казалась взрослой. Сомнений не оставалось: Мар превратилась в женщину.
— У нее будет приданое принцессы, — сказал Арнау Гильему, когда они вернулись в лавку. — Деньги, одежда и дом. Нет, дворец!
Внезапно он повернулся к своему другу:
— А что там у Пучей?
— Она уйдет от нас, — пробормотал Гильем, делая вид, что не услышал вопроса Арнау.
Оба замолчали.
— Она родит нам внуков, — после паузы произнес Арнау.
— Не заблуждайся. Она родит детей своему мужу. Кроме того, у нас, рабов, не бывает детей, а тем более внуков.
— Сколько раз я предлагал тебе свободу?
— А что я буду делать со своей свободой? Мне хорошо быть таким, как я есть. Но Мар… Замуж! Не знаю, по какой причине, но я уже начинаю ненавидеть ее мужа, кто бы он ни был.
— Я тоже, — пробормотал Арнау.
Они переглянулись и разразились смехом.
— Ты мне не ответил, — напомнил Арнау, когда они вернулись к делам. — Что там у Пучей? Я хочу этот дворец для Мар.
— Я написал в Пизу Филиппо Тешио. Если кто-нибудь в мире и сможет сделать то, что мы хотим, так это Филиппо.
— О чем ты его попросил?
— Я посоветовал ему нанять корсаров, если будет необходимо, и позаботиться о том, чтобы корабли Пуча не вернулись в Барселону, а те, которые вышли из Барселоны, не смогли бы добраться до места назначения. Кроме того, я намекнул ему, что он может похитить товары или сжечь их — в общем, все, что угодно, только бы они не добрались до конечного пункта.
— Он тебе ответил?
— Филиппо? Он никогда этого не сделает. Чтобы не подвергать себя опасности, он никогда не пишет в письмах о своих делах. И я не помню случая, чтобы он доверил выполнить подобное поручение кому-нибудь другому. Если хоть кто-то узнает… Нужно подождать, пока не закончится сезон мореходства. Осталось чуть меньше месяца. Если к этому времени корабельщики Пуча не появятся здесь, они не смогут отвечать по своим обязательствам, а значит, будут разорены.
— Мы перекупили их долги?
— Ты — самый главный кредитор Грау Пуча.
— Должно быть, они переживают, — пробормотал про себя Арнау. — Ты их не видел? — Он резко повернулся к Гильему.
— Они уже давно на берегу. Сначала там была баронесса и кто-то из их детей. Теперь к ним присоединился Женис, который вернулся из Сардинии. Они часами всматриваются в горизонт, надеясь увидеть мачту… И когда какая-нибудь появляется, но в порт прибывает не тот корабль, который они ожидают, баронесса проклинает волны, а вместе с ними и все на свете. Я думал, ты это знал…
— Нет, я этого не знал.
Арнау помедлил и после паузы сказал:
— Сообщи мне, как только в порт прибудет один из наших кораблей.
— Прибыло сразу несколько кораблей, — возвестил ему Гильем однажды утром, вернувшись из Морского консульства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: