Сандра Галланд - Страсти и скорби Жозефины Богарне
- Название:Страсти и скорби Жозефины Богарне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-906986-54-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Галланд - Страсти и скорби Жозефины Богарне краткое содержание
Страсти и скорби Жозефины Богарне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
29 июля
Опубликованы результаты голосования. Более миллиона граждан проголосовали «за», менее десяти тысяч — «против».
2 августа, Мальмезон
Сегодня Бонапарт официально объявлен пожизненным первым консулом.
— Что это значит? — поинтересовалась я, когда мы шли по дорожке между двумя рядами цветущих роз.
Он сорвал желтый цветок, поднес его к носу и прикрыл глаза, словно забывшись.
— Все изменится, — сказал он, открывая глаза.
Во-первых, нам придется удвоить количество прислуги.
Во-вторых, Мальмезон теперь слишком мал для нас. Надо переезжать во дворец Сен-Клу и подготовить длинные списки того, что нам для этого понадобится. Голова идет кругом, когда начинаю думать, сколько нам нужно горничных, мальчиков-факелоносцев, пажей, лакеев…
8 августа, дворец Тюильри
— Сверхъестественная материализация! — доложил Фуше. — Церковь отыскала для вашего мужа небесного покровителя: святой Наполеон.
Отныне 15 августа будет отмечаться его день.
— Так кто таков этот святой Наполеон? — спросила Гортензия, отрываясь от переписывания ролей одноактной комедии, которую она ставит и где играет, несмотря на беременность. Она на седьмом месяце. По крайней мере, это отвлекает ее от мыслей о давно отсутствующем муже: тот все лечится на водах.
— Какой-нибудь ленивый негодяй, несомненно, — усмехнулся Эжен, уклонившись от попытки Бонапарта дернуть его за ухо.
Форт-де-Франс, Мартиника
Дорогая Йейета, моя любимая племянница, ты должна понимать, что твоя крестная дочь Стефания — еще девица. Я понимаю преимущества образования, полученного во Франции, и не сомневаюсь, что ты и твой знаменитый муж устроите так, что за ней будут хорошо присматривать. Однако мы с ее матушкой не можем заставить себя отправить Стефанию через океан, хоть его воды и спокойны в настоящее время.
С прискорбием сообщаю также, что нет никакой надежды убедить твою матушку оправиться в плавание во Францию, несмотря на приглашение, любезно присланное первым консулом. Она остается неколебима в своих роялистских взглядах.
Твой покорнейший и т. д. дядя Роберт Ташер12 августа, ближе к вечеру, Париж
Бонапарт швырнул английскую газету в пламя камина, сел и мрачно смотрел, как та горит.
— Мерзавцы! — Выражение лица не столько меня встревожило, сколько пробудило мое любопытство. — Вам это будет неинтересно, Жозефина, — предостерег он, читая мои мысли.
— Теперь вы просто обязаны мне все объяснить!
Бонапарт вскочил и принялся ходить по комнате, заложив руки за спину:
— Английские газеты распространяют слухи, что Гортензия уже родила.
Я пожала плечами.
— Они просто ошибаются.
Он вдруг остановился, сжав кулаки.
— Из чего следует вывод, что Гортензия, выходя замуж, уже была беременна… — Бонапарт помолчал и добавил. — А я — отец ее ребенка.
Сгоревший кусок бумаги поднялся на воздух и исчез в камине.
— Надо позаботиться, чтобы Гортензия не узнала об этом.
— И Луи, — тихо добавил Бонапарт.
15 августа, День святого Наполеона (!), Мальмезон
Что за празднование! Бывало ли когда-нибудь подобное? Вот уж действительно, святой Наполеон (ему сегодня исполняется тридцать три, он еще так молод!).
Утренний прием во дворце прошел вполне гладко. За ним последовал грандиозный концерт: триста музыкантов играли произведения Керубини, Мегюля, Рамо — божественно! Затем после «Тебе, Господи» в соборе Нотр-Дам вереница украшенных цветами карет направилась в Мальмезон на праздник в саду. Погода выдалась чудесная, на ясном голубом небе — ни облачка.
— Услышаны наши молитвы.
Дядя Феш, ставший сегодня епископом, предложил очередной тост.
— Солнце всегда светит папе! — сказала возбужденная и радостная Гортензия, ибо ее одноактная комедия имела успех, публика аплодировала:
— Превосходно!
— Ужасно! — послышалось в общем шуме восклицание Тальма.
Даже Бонапарту понравилось. Он настоял, чтобы Гортензия (несмотря на ее интересное положение) и Эжен вышли первыми в танце.
— Сделайте это для святого Наполеона, — попросил он, очаровательно улыбаясь.
16 августа
Гортензия так расстроена! «Журнал де Пари» поместил заметку о ее вчерашнем танце на праздновании именин Бонапарта.
— Зачем писать, что я на восьмом месяце беременности? — возмутилась она.
— Можно взглянуть?
Секретарь Бонапарта передал мне газету.
— И смотри, мам, кто-то даже сочинил обо мне дурацкий стишок: «При виде мадам Луи Бонапарт на восьмом месяце беременности, танцующей 15 августа».
— Вы не знаете, кто это написал, Фовель? — Имя автора не указывалось, но у меня возникло некое подозрение.
— Конечно, нет, мадам Жозефина! — воскликнул Фовель, сделав особое движение рукой («оружием оратора», как называл руки Тальма), как будто что-то подает мне.
— Кто-то, начисто лишенный литературного дара, — продолжала дуться Гортензия.
— Вообще без таланта, — эхом отозвался Фовель, но покраснел.
Я сжала губы, чтобы не улыбнуться. Так, все понятно…
Гортензия расплакалась.
— Зачем им вообще было что-то писать? Мне даже не хотелось танцевать. Я и не стала бы, но папа настоял.
Фовель выглядел удрученным.
— Все в порядке, — одними губами сказала я ему, обняла Гортензию и вывела ее через застекленные двери в розарий.
Ясно, что Бонапарт неспроста предложил танцевать Гортензии. Не сомневаюсь, что это он попросил Фовеля написать стихотворение о ней и опубликовать в газете, чтобы таким образом доказать английским сплетникам: Гортензия пока не родила, — и тем прекратить слухи.
— Ты замечательно танцуешь, доченька, потому о тебе и пишут. Не тревожься, пожалуйста, не тревожься…
14 сентября, Мальмезон
— Зашел попрощаться, — сказал Фуше, стоя в прихожей Мальмезона.
— Уезжаете? — в растерянности спросила я, ибо только что приехала из Сен-Клу, где заканчивался ремонт и куда мы с Бонапартом должны были переехать через четыре дня. Я как раз пыталась представить, какие занавеси подошли бы там к балдахину над кроватью в форме лодки. Задача не из простых. Я остановила выбор на коричневом, как земля Египта, бархате, но требовалось что-то еще — золотая бахрома, например, которая подчеркнула бы изящество вышивки.
— По-видимому, меня отпускают.
До меня не сразу дошел смысл слов Фуше — я слишком была занята своими мыслями. Я оперлась о ящик. Кажется, он сказал «отпускают»?
— С понижением в должности.
— Вы больше не министр полиции?
— «Сенатор Фуше», — презрительно уронил он. — Совершенно бесполезная должность.
— Не могу поверить!
Фуше — лучший министр полиции, какого только можно вообразить. Как будет обходиться без него Бонапарт? Если что-то неладно, Фуше всегда знает. Если замышляется покушение, он найдет заговорщиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: