Владимир Корнев - Датский король
- Название:Датский король
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94278-823-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Корнев - Датский король краткое содержание
Новый роман петербургского прозаика Владимира Корнева, знакомого читателю по мистическому триллеру «Модерн». Действие разворачивается накануне Первой мировой войны. Главные герои — знаменитая балерина и начинающий художник — проходят через ряд ужасных, роковых испытаний в своем противостоянии силам мирового зла.
В водовороте страстей и полуфантастических событий накануне Первой мировой войны и кровавой российской смуты переплетаются судьбы прима-балерины Российского Императорского балета и начинающего художника. История легендарного чернокнижника доктора Фауста, продавшего душу дьяволу, вновь обретает плоть и кровь в искушении чистых искусств: живописи, балета и поэзии, доводя человека до предельной точки творческого развития и… убивая.
Где-то в пространстве между готическими витражами библиотек Веймара, театральными подмостками Парижа и старыми церквями Петербурга лежат разгадки тайны Священного Копья Демонов и таинства превращения вдохновенной женственности белого лебедя в холодную загадочность черного…
«Датский король» — блестящий мистический роман петербургского писателя Владимира Корнева, захватывающий читателя с первых страниц и приоткрывающий занавес сцены, на которой истинная любовь противостоит искушениям темных сил и возвышается над демонической моралью.
Датский король - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
205
Сражение при Лесной произошло в 1708 г. близ Пропойска на Соже, где русские войска разбили шведов и захватили большой обоз с боеприпасами и провиантом.
206
Итак, так (лат.) .
207
Часовня постройки Штакеншнейдера на Николаевском мосту через Неву, приписанная к Андреевскому собору, с мозаичным образом Николая Угодника, исполненным в Риме русскими мастерами.
208
Крытое здание катка с увеселительными заведениями, стоявшее на Марсовом поле и снесенное в годы революции.
209
Непредвиденный случай (лат.) .
210
Сведенборг — шведский теолог конца XVII — начала XVIII в.; Бёме — немецкий теолог конца XVI — начала XVII в.: Блаватская — знаменитая теософка; Штейнер — немецкий антропософ, основатель учения. имевшего множество последователей в начале XX в.
211
Матфей, 18:1-4.
212
Псалтирь, 88:2.
213
Маленькая постельная подушечка.
214
Вознесенская церковь на одноименном проспекте; снесена.
215
Универмаг Гвардейского экономического общества был построен в 1908-1909 гг. на Б. Конюшенной ул. и сразу приобрел большую популярность у петербуржцев. Ныне универмаг ДЛТ.
216
Вольтер «Задиг».
217
Из стихотворения А. Блока «Не надо» (сб. «Земля в снегу», цикл «Снежная маска»).
218
Первая строка стихотворения В. Брюсова «Юному поэту».
219
Бесплатный парк на Петербургской стороне возле Народного дома.
220
И. А. Фомин (1872–1936) — зодчий русского неоклассицизма, неоампира; ученик Л. Бенуа, автор неосуществленного архитектурного проекта «Новый Петербург», член объединения «Мир искусства».
221
Петер Беренс (1868-1940) — немецкий архитектор, создатель конструктивизма, прошедший в своем новаторстве все этапы модернизма начала века, учитель Гропиуса, Мис ван дер Роэ, Ле Корбюзье. В Санкт-Петербурге единственная постройка — Германское посольство на Исаакиевской площади (1913 г.). Один из авторов стиля III Рейха.
222
Франц фон Штук (1863–1928) — немецкий живописец, скульптор и график периода модерна. Сочетал в творчестве черты натурализма и символизма. Один из организаторов «Мюнхенского сецессиона».
223
Спокойной ночи! (нем.)
224
Старослав. «навь, навье» — духи, тени умерших.
225
Приап — античное фаллическое божество, символ плодородия. Культ Приапа был наиболее распространен в Римской империи. Как правило, изображался с гипертрофированным фаллосом.
226
Ойкумена — известная грекам территория Земли в совокупности.
227
Дамы и господа (нем.).
228
Тиннит — богиня плодородия, пара Баалу, покровительница древнего Карфагена.
229
На здоровье! (нем.)
230
Пивная (нем.).
231
Первый этаж (нем.).
232
«Берлинская газета», периодическое столичное издание.
233
Из стихотворений, включенных в роман «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1796) («Песня Миньоны»).
Ты видел дом? Великолепный фриз
С высот колонн у входа смотрит вниз,
И изваянья задают вопрос:
Кто эту боль, дитя, тебе нанес?
Ты там бывал?
Туда, туда
Уйти б, мой покровитель, навсегда.
(Перевод Б. Пастернака)
234
Вот и замечательно! (нем.)
235
Петроний Арбитр — писатель, приближенный Нерона, автор знаменитого романа «Сатирикон», описывающего нравы империи эпохи упадка. Времена Петрония — эпоха утонченного эротизма и эстетства.
236
«Будем же веселиться, пока мы молоды!» (лат.) — начало древнего студенческого гимна.
237
Лары — у римлян то же. что пенаты, добрые духи, покровители домашнего очага.
238
Картина швейцарского художника-символиста Арнольда Бёклина (1827–1901).
239
От греч. «появившаяся на поверхности моря»; одно из прозвищ греческой богини любви.
240
Спасибо! Сожалею… ( нем .)
241
Прижать к стене (нем.). «Славян надо прижать к стене» — слова австрийского министра иностранных дел фон Бейста, взятые Тютчевым эпиграфом к одному из стихотворений.
242
«Баттерфилд» ( англ. «Butterfield’s») — аукционный дом, основанный Уильямом Баттерфилдом в 1865 г. в Калифорнии (Сан-Франциско).
243
Ежедневная парижская газета.
244
Бездна бездну призывает... (лат.) (Псалтирь, 41: 8).
245
Именно так! (лат.) — выражение, подчеркивающее желание говорящего отметить значимость и окончательность своего решения.
246
Сфумато ( ит. sfumato — замутненный) — термин, обозначающий мягкость живописной манеры, плавность тональных переходов, размытость контуров. Считается открытием Леонардо да Винчи.
247
Вечный свет (лат.). Божественное сияние.
248
Послушайте, дорогая тетушка ( нем .).
249
Доброе утро, друг мой! ( нем .)
250
«Система трансцендентального идеализма» (нем.).
251
Лоренцо Гиберти — итальянский скульптор раннего Возрождения (XV в.).
252
Спальня (нем.).
253
Букв, «сдирать кожу» ( фр .). Знаменитая анатомическая фигура французского скульптора Жана-Антуана Гудона (1741–1828). сделанная им в Риме для обучения молодых художников ( 1776). Позднее ее стали называть по имени автора «гудоном».
254
Профессор Ауэрбах. Гомункулус прошлого и Сверхчеловек будущего. Метафизические опыты» (нем.).
255
До свидания! (нем.)
256
Один из древних языков семитской группы, разговорный язык в Палестине времен Иисуса Христа и апостолов.
257
Свет Утренней Звезды — символическое обозначение Люцифера, предводителя падших ангелов, владыки ада. Люцифером в средневековой традиции называется Венера — Утренняя Звезда.
258
От исп. capricho — «козлиная поза» — жанр необычных, странных, причудливых, фантастических изображений.
259
Традиционный немецкий слоеный пирог.
260
Барон Генрих фон Бэр (Автопортрет) ( нем .).
261
Бриарей ( греч. миф.) — сторукий великан, сын Геи — Земли и Урана — Неба.
262
Гамматический крест — древний индоевропейский символ солнца, круговорота вещей в природе, свастика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: