Борис Подопригора - Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник)
- Название:Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085763-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Подопригора - Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник) краткое содержание
Журналист
Расследуя странное самоубийство лучшего друга, Андрей Обнорский оказывается на Ближнем Востоке, где попадает в водоворот кровавых событий. Пытаясь разобраться в причинах трагедии, он слишком много узнает о деятельности наших спецслужб за рубежом. Теперь перед ним два пути – сотрудничество или смерть…
Рота
Его зовут – капитан Числов. Он воюет на территории Чеченской республики. У него, как и у его товарищей, мало стимулов рисковать жизнью. У него нет денег, нет квартиры, нет семьи…
Его предают и там, в бою, и здесь – в мирной, обычной жизни. Об этом ему скажет очень красивая и очень богатая женщина далеко от войны, в прекрасном и безопасном Петербурге.
Но у него есть честь.
Честь русского офицера?десантника. И если мы можем гордиться своей армией, то благодаря ему и его боевым товарищам.
Если кто меня слышит
В романе впервые представлена подробно выстроенная художественная версия малоизвестного, одновременно символического события последних лет советской эпохи – восстания наших и афганских военнопленных в апреле 1985 года в пакистанской крепости Бадабер.
Впервые авторская версия описываемых событий исходит от профессиональных востоковедов?практиков, предложивших, в том числе, краткую «художественную энциклопедию» десятилетней афганской войны. Творческий союз писателя Андрея Константинова и журналиста Бориса Подопригоры впервые обрел полноценное литературное значение после их совместного дебюта – военного романа «Рота». Только теперь правда участника чеченской войны дополнена правдой о войне афганской. Впервые военный роман побуждает осмыслить современные истоки нашего национального достоинства. «Если кто меня слышит» звучит как призыв его сохранить.
Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
193
Национальная валюта Афганистана. – Прим. авт.
194
Подземный водовод. – Прим. авт.
195
Моджахед – борец за веру ( дари ). – Прим. авт.
196
Так называли не только «стингеры» ( англ. – жало) по марке, но и другие переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК), например «рэд-ай» или «блоупайп». – Прим. авт.
197
Военно-промышленный комплекс. – Прим. авт.
198
Сухой паёк. – Прим. авт.
199
Возвышенно – «первая», то есть «правая рука» ( дари ). – Прим. авт.
200
Один из самых опытных переводчиков афганской войны, отдавший ей более восьми (!) лет, подполковник в отставке Геннадий Николаевич Клюкин умер в июне 2012 года в Петербурге. – Прим. авт.
201
Против кабульской власти и шурави воевали аж семь исламских партий, образовавших «альянс семи». – Прим. авт.
202
В 1984 году руководители «альянса семи» таким образом стимулировали общеафганское повстанчество. – Прим. авт.
203
Телефонистки, «профилютками» их называли от позывного штаба 40-й армии – «Профиль». – Прим. авт.
204
Так названо было по номеру внутреннего телефона Ватикана. – Прим. авт.
205
Москва-400, п/я 515 – далее шла буква алфавита, обозначающая страну, в которой выполнялся «интернациональный долг». Почти все буквы были задействованы. Ливия, например, шла аж под литерой «Т», а Южный Йемен – под буквой «П». – Прим. авт.
206
Военнослужащим военно-морского флота.
207
«Зёма» – сленговое – земляк, но в Афгане еще и тот, с кем когда-то был вместе – пусть всего лишь на двух пересылках.
208
«Черепаха» – эмблема военной юстиции на петлицах, щит с двумя мечами под ним. – Прим. авт.
209
Лейтенант. – Прим. авт.
210
Подарок.
211
Воспроизведен сходный по описанию эпизод боестолкновения, в котором погибли одиннадцать из двенадцати шурави. Семь из погибших – мусульмане по происхождению, а в живых остался один русский. – Прим. авт.
212
Кстати, его настоящая фамилия была Ивашутич. – Прим. авт.
213
Имеется в виду авторитетный в советских спецслужбах и после смерти Юрий Владимирович Андропов. – Прим. авт.
214
На тот момент председатель КГБ СССР. – Прим. авт.
215
Так называемые сертификаты, или точнее уже – чеки Внешпосылторга, позволяли отовариваться в специализированных магазинах «Березка». – Прим. авт.
216
Цитата из художественного фильма «Место встречи изменить нельзя». – Прим. авт.
217
Как понял? Прием! ( дари ). – Прим. авт.
218
Большое спасибо за вашу любезность. Благодарю вас, господин подполковник ( дари/фарси). – Прим. авт.
219
ISI – разведка Пакистана. – Прим. авт.
220
Офицеры радиоразведки.
221
Нейролингвистическое программирование.
222
Кандагари, собственно, и означает «кандагарский».
223
Пойдешь с нами!
224
Смерть ему! Забейте его ногами-руками ( пушту). – Прим. авт.
225
Разновидность ПЗРК.
226
Он советский! Он – безбожник и сын шайтана! И он замедлит движение каравана! Смерть ему! ( Пушту ). – Прим. авт.
227
Воистину, Насим заслужил кару Аллаха. – Прим. авт.
228
Аллах велик!
229
Молчать! Работать!
230
Деревянное полуведро-полукорыто.
231
Дешевая бобовая культура.
232
Народно-демократическая партия Афганистана.
233
Иди ( дари ).
234
Механик, технарь.
235
Бача , точнее – бачабоз – «мальчик для игры», в данном контексте – пассивный педераст ( дари ).
236
Учителем.
237
Начальнику.
238
Слава Аллаху!
239
Кладбище.
240
Дубинками.
241
Запрещено, невозможно.
242
Сегодня это кажется невероятным, но за десятилетнюю историю афганской войны действительно было несколько случаев с такими «интернационалистами»-самозванцами.
243
Ты хазареец?
244
Узбек.
245
Молодец!
246
Я – Джумалиск… Слышь, помоги неверному.
247
Живо, парень!
248
Давай, шурави, двигай!
249
Что вы хотите сказать? ( Урду. )
250
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного… – Арабская фраза с сильным узбекским акцентом. – Прим. авт.
251
Речь идет о консервации агентуры и забазировании, то есть устройстве тайников со всем необходимым для ее работы. – Прим. авт.
252
Запрет ( араб ). – Прим. авт.
253
«Дом Свободы» ( англ. ).
254
Воспитанники ( англ. ).
255
Раздайте, пожалуйста, эти листы ( англ. ). – Прим. авт.
256
Фраза, которую произносит персонаж актера Кадочникова в культовом советском кинофильме «Подвиг разведчика». – Прим. авт.
257
D. C. – District of Columbia – округ Колумбия. – Прим. авт.
258
Победоносец ( дари ).
259
Богатырь ( дари ).
260
Кажется, вы не только понимаете английскую речь, но и увлекаетесь американским джазом… Или я ошибаюсь? Чем я могу вам помочь – вам нечего делать среди этого дерьма. Вы, я вижу, вполне серьезный человек. Так ли вам нужно разделить их судьбу. – Прим. авт.
261
Меня зовут Джек, Джек Абюзэйд. – Прим. авт.
262
И снова здравствуйте, господин капитан» ( дари ). – Прим. авт.
263
Мистер Дорошенко, вы меня не убили, хотя и могли убить. Значит, вы не хотите кровопролития? ( Англ. ) – Прим. авт.
264
Я хочу спасти военнопленных ( англ. ). – Прим. авт.
265
Назовите причину вашего выступления ( англ. ). – Прим. авт.
266
Незаконное удержание советских и афганских пленных в Пакистане. А вы сами не догадались? ( Англ. ) – Прим. авт.
267
На какой компромисс вы бы согласились? ( Англ. ) – Прим. авт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: