Даниил Хармс - Неизданный Хармс
- Название:Неизданный Хармс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Академический Проект
- Год:1997
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7331-0151-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниил Хармс - Неизданный Хармс краткое содержание
В этот том Полного собрания сочинений Даниила Хармса вошли его трактаты, статьи и письма. В Дополнениях печатаются поэтические и прозаические тексты (в том числе отрывки и фрагменты), не вошедшие в т. 1–3. Половина всех текстов Хармса, вошедших в основной корпус настоящего тома и приводимых в примечаниях, публикуется впервые. Все публикуемые материалы выверены по доступным рукописям, подробно прокомментированы.
Неизданный Хармс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г. Л. Ф. Гельмгольц (1821–1894) – немецкий ученый. О значении его идей для творчества Хармса (и М. Матюшина) см: Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб., 1995. С. 293; Он же. «Оптический обман» в русском авангарде: О «Расширенном смотрении» // Russian literature. XLVIII (1998). С. 249–250.
Стихотворение «Трава» – В комментариях к первой публикации приводятся два фрагмента этого не найденного стихотворения, которые запомнила художница Е. В. Сафонова (находилась в ссылке в Курске с Введенским и Хармсом):
Когда в густой траве гуляет конь,
она себя считает конской пищей.
Когда в тебя стреляют из винтовки
и ты протягиваешь к палачу ладонь,
то ты ничтожество, ты нищий…
Когда траву мы собираем в стог,
она благоухает.
А человек, попав в острог,
и плачет и вздыхает,
и бьется головой и бесится,
и пробует на простыне повеситься…
54. К. В. Пугачевой *
Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – РНБ.
Владимир Николаевич Яхонтов (1899–1945) – чтец.
Александ Осипович Моргулис <���так! – Коммент.> (1898–1938) – переводчик, друг О. Мандельштама и адресат его, так называемых, «моргулет» – шуточных стихотворений.
Повесть М. Зощенко «Возвращенная молодость» печаталась в это время в двух номерах журнала «Звезда» – № 8 и 10. Последний, вероятно, Хармс и имеет ввиду.
Яронея – искаж: ирония.
55. К. В. Пугачевой *
Впервые – Новый мир. 1988. № 4.
Автограф – ЧС.
Печ. по фотокопии с автографа.
А. О. Моргулис – см. примеч. 54.
Брянцев Александр Александрович (1883–1961) – режиссер, основатель ТЮЗа.
Шварцы – см. примеч. 47.
Э. А. Русаковой
Эстер Александровна Русакова – первая жена Хармса. О ней см. примеч. 44.
56. Э. А. Русаковой *
Впервые – СП-II. Автограф – РНБ.
После: я тебе ее посвятил – зачеркнуто:
Почему – не знаю сам.
Посылаю тебе вещь «Гвидон» – см. наст. изд. Т. 1. № 134 и примеч. Обратим внимание на то, что Хармс уклоняется от обозначения жанра; ер. также с заглавием «Вещь» прозаического текста (наст. изд. Т. 2. № 2).
Верни обратно – так, вероятно, и случилось, поскольку автограф «Гвидона» находится в архиве Хармса (так же как и публикуемое письмо).
Б. Ф. Семенову
Борис Федорович Семенов (р. 1910) – художник, мемуарист. Работал в тех же детских журналах, что и Хармс.
57. Б. Ф. Семенову *
Впервые – Семенов Б. Время моих друзей: Воспоминания. Л.,1982 (по автографу из своего архива).
И. И. Харджиеву
Николай Иванович Харджиев (1903–1996) – искусствовед. «Харджиев познакомился с Хармсом в 1928 году. Их связывали не только общие литературные вкусы и пристрастия, но и глубокая взаимная симпатия. Каждый раз, приезжая в Москву, Хармс в первую очередь отправлялся в Марьину Рощу к Николаю Ивановичу, а Харджиев, приезжая в Ленинград, всегда останавливался у Хармса» (Эрль В. Примечания // Хармсиздат представляет. СПб., 1995. С. 37). Здесь же приведен текст билета № 1 «Ордена равновесия с небольшой погрешностью» (см. наст. изд. Примеч. 9).
58. Н. И. Харджиеву *
Впервые – Хармсиздат представляет. СПб.,1998. Автограф – ЧС.
Не письма и не статьи о Хлебникове – Н. И. Харджиев занимался изданием сочинений В. Хлебникова и исследованием его творчества. Настоящее письмо Хармса, вероятно, инициировано выходом в свет кн.: В. Хлебников. Неизданные произведения. М., 1940, подготовленной Н. Харджиевым и Т. Грицем. В примечании 22 в тексте «От редакции» Харджиев выражает «особую благодарность» лицам, предоставившим ценные материалы, в том числе Д. И. Хармсу. По устному свидетельству очевидца, в некоем
частном собрании ныне хранится хармсовский экземпляр одной из книг Хлебникова.
есть коллекционеры денег – ср. с № 20.
коллекционеры своих собственных произведений – несомненно Хармс идентифицировал себя с таким коллекционером.
М. В. Малич – см. примеч. 36.
59. Н. И. Харджиеву *
Впервые – Хармсиздат представляет. СПб., 1995. Автограф – ЧС.
Г. Е. Цыпину
Григорий Евгеньевич Цыпин (1899–1938) – директор Детиздата.
60. Г. Е. Цыпину *
Публикуется впервые. Автограф – РНБ.
В настоящем письме обсуждается издание отдельной книгой перевода произведения В. Буша «Плих и Плюх» (см. № 24 и примеч).
Оболенская – см. № 24 и примеч.
И. П. Ювачеву
Иван Павлович Ювачев (1860–1940) – отец Д. Хармса. Публикуемые письма относятся к детским годам Хармса, когда его отец, служа ревизором в Управлении государственными сберегательными кассами (1903–1917), подолгу бывал в командировках и вел интенсивную переписку с семьей. Можно сказать, что письма сына к отцу были одной из форм освоения им навыков письма. Некоторые из этих писем утрачены.
61. И. П. Ювачеву *
Впервые – Новое литературное обозрение.1996. № 8. Автографы – Государственный архив Тверской области.
Как отмечено в комментариях к первой публикации настоящих писем, они являются приписками или дополнениями к письмам его матери к И. П. Ювачеву (Строганова Е. Н. Из ранних лет Даниила Хармса // Указ. изд. С. 78–79).
62. И. П. Ювачеву *
Впервые – Литературная Россия. 1991. 22 февраля.
Автограф Государственный архив Тверской области.
При первой публикации приводится также письмо И. П. Ювачева к сыну:
Вильно. <���Март 1911 г.>.
Милый Даня! Получил твое большое письмо и в ответ на него напишу тебе маленькое.
Узнал, что ты облил себе лицо духами, отчего у тебя была сильная боль в глазах и ты много плакал. Потом узнал, что ты вертелся на стуле, упал на пол и сильно ушиб голову. Еще я узнал, что ты простудился, заболел и слег в постель. Все это очень огорчает меня, и я не придумаю, какбы так сделать, чтобы ты никогда не шалил и не болел.
Посылаю тебе и Лизе десять разноцветных яичек. Если у тебя есть лоточек, то хорошо их катать с лотка. В пятницу, 11 марта, ты должен получить посылку. Маме посылаю пряников, а тебе небольшую, но толстенную книжечку. Читай ее на здоровье каждый день, но понемножечку. Сразу всю не прочитывай. Если понравится тебе эта книга, то пришлю вторую. Только будь здоров и не шали.
Поцелуй за меня твою сестрицу Лизу и пожелай ей доброго здоровья. Каждый день, утром и вечером, когда молишься, проси у Бога здоровья ей и себе.
Да хранит Вас Бог, мира и любви! Крепко тебя обнимаю и много раз целую.
Твой папа.
Отметим в первой фразе письма отца характерную для будущего творчества сына инверсию: на самом деле, письмо отца во много раз обширнее сыновнего.
Лиза – см. № 21 и примеч.
Мира и любви – аллюзия на псевдоним Миролюбов, под которым печатал свои религиозно-нравственные сочинения И. П. Ювачев.
63. И. П. Ювачеву *
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: