Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Художественная литература, год 1969. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8 краткое содержание

Былое и думы Части 6-8 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во второй том вошли части шестая-восьмая романа "Былое и думы", а также "Старые письма" и приложения.
Примечания:
к шестой части;
к седьмой части;
к восьмой части;
— к «Старым письмам»;
— к «Приложениям»

Былое и думы Части 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Былое и думы Части 6-8 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

397

образчика (англ.). — Ред.

398

таможня (англ.). — Ред.

399

водворен (от франц. installer). — Ред.

400

рейтузами (франц.). — Ред.

401

вальс Герцена (нем.). — Ред.

402

кадриль Огарева (англ.). — Ред.

403

«Симфония освобождения» (франц.). — Ред.

404

вальс Потапова, вальс Мины (нем.). — Ред.

405

партитуру Комиссарова (нем.). — Ред.

406

правая рука (лат.). — Ред.

407

славная операция (франц.). — Ред.

408

здравым и невредимым (франц.). — Ред.

409

воодушевления (франц.). — Ред.

410

служителей культа (от англ clergyman). — Ред.

411

Петрашевцами заключается у нас фаланга сильно занимавшихся юношей — их можно назвать последним классом нашего учебно-исторического развития.

412

страстной четверг (франц.). — Ред.

413

невозможное (франц.). — Ред.

414

тетради, выпуски (от франц. livraison). — Ред.

415

усидчивость (нем.). — Ред.

416

И вот эта ужасная «Тульчинская агенция», имевшая сношения со всемирной революцией, поджигавшая русские деревни на деньги из мацциниевских касс, грозно действовавшая года через два после того, как перестала существовать… и теперь еще поминаемая в литературе сыщиков и в «Полицейских ведомостях» Каткова {393} .

417

надменный, непреклонный (франц.). — Ред.

418

к оружию, граждане! (франц.). — Ред.

419

совершенно потерял почву (франц.). — Ред.

420

Гадина будет раздавлена (франц.). — Ред.

421

перерывы, пробелы (от франц. hiatus). — Ред.

422

Самолюбие их не было так велико, как задорно и раздражительно, а главное — невоздержно на слова. Они не могли скрыть ни зависти, ни своего рода щепетильного требования чинопочитанья по рангу, им присвоенному. При этом сами они смотрели на все свысока и постоянно трунили друг над другом, отчего их дружбы никогда не продолжались дольше месяца.

423

аккредитив на Маркизские острова (искаж. франц.). — Ред.

424

вклад (от франц. dépôt). — Ред.

425

В то самое время в Петербурге и Москве, даже в Казани и Харькове образовывались между университетской молодежью круги, серьезно посвящавшие себя изучению науки, особенно между медиками. Честно и добросовестно трудились они, но, устраненные от бойкого участия в вопросах дня, они не были вынуждены покидать России, и мы их почти вовсе не знали.

426

сорванцы (франц.). — Ред.

427

О Бакунине в IV «Былого и дум», в главе «Сазонов».

428

Страсть к разрушению есть страсть созидающая (нем.). — Ред.

429

«Истинная республика»… Учредительного собрания (франц). — Ред.

430

равенство заработной платы (франц.). — Ред.

431

непрерывную (франц.). — Ред.

432

поцелуем (от франц. accolade). — Ред.

433

Что за человек! Что за человек! (франц.). — Ред.

434

«Скажите Косидьеру, — говорил я шутя его приятелям, — что тем-то Бакунин и отличается от него, что и Косидьер славный человек, но что его лучше бы расстрелять накануне революции». Впоследствии, в Лондоне в 1854 году, я ему помянул об этом. Префект в изгнании только ударял огромным кулаком своим в молодецкую грудь с той силой, с которой вбивают сваи в землю, и говорил: «Здесь ношу Бакунина… Здесь!»

435

образованны в слишком классическом духе (нем.). — Ред.

436

императорско-королевскую (нем. kaiserliche-königliche). — Ред.

437

добрыми друзьями (франц.). — Ред.

438

богема с Бургунской улицы (франц.). — Ред.

439

Когда в споре Бакунин, увлекаясь, с громом и треском обрушивал на голову противника облаву брани, которой бы никому не простили, Бакунину прощали, — и я первый. Мартьянов, бывало, говаривал «Это, Олександр Иванович, — большая Лиза, как же на нее сердиться — дитя!»

440

усаживает его поудобнее (франц.). — Ред.

441

в ромбиках (франц.). — Ред.

442

Бакунин ничего не взял за невестой.

443

исправлений (от франц. rectification). — Ред.

444

эта нерешительность (нем.). — Ред.

445

поневоле (франц.). — Ред.

446

волей-неволей (лат.). — Ред.

447

«Колокол», 1862.

448

Ключ, ключ! (англ.). — Ред.

449

в меблированных комнатах (англ.). — Ред.

450

выдвинуться (франц.). — Ред.

451

соображения (от франц. considération). — Ред.

452

Лапинский-полковник. Поллес-адъютант (франц.). — Ред.

453

Позвольте детям приходить (лат.). — Ред.

454

дитя (лат.). — Ред.

455

в будущем (лат.). — Ред.

456

Я к нам пришел спросить совета, — сказал мне один юный грузин, похожий на молодого тигра… снаружи. — Я хочу поколотить Скарятина… — Вы, верно, знаете, что Карла V… — Знаю, знаю! Бога ради, не рассказывайте! — и тигр с млеком в жилах ушел.

457

платформу (от франц embarcadère). — Ред.

458

Домантович, после долгих споров с Бакуниным, говорил: «А ведь что, господа, как ни тяжело с русским правительством, а все же наше положение при нем лучше, чем то, которое нам приготовят эти фанатики-социалисты».

459

«Польша и дело порядка» (франц.). — Ред.

460

Отец В. Печерин (лат). — Ред.

461

его преподобие Печерин? (англ.). — Ред.

462

Преподобного отца Печерина (англ.). — Ред.

463

отец Печерин будет очень рад принять меня через минуту (франц.). — Ред.

464

столовую, трапезную (от англ. refectory). — Ред.

465

Вы немец? — О нет, сударь… я почти ваш земляк, я поляк (нем.). — Ред.

466

не на шутку (франц.). — Ред.

467

Выйдем на минутку в сад, погода так хороша, а это так редко бывает в Лондоне. — С величайшим удовольствием (франц.). — Ред.

468

Jеsus Misericors, Jesus Almus — Иисус милосердный, Иисус благодатный (лат.). — Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Былое и думы Части 6-8 отзывы


Отзывы читателей о книге Былое и думы Части 6-8, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x