Анатолий Калинин - Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)
- Название:Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005653833
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Калинин - Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) краткое содержание
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ёй пасия. Закэрдя якха, камья тэ засовэл, нэ ещё долго не могла успокоить бырлякитко. Бырля мангэнаспэс аври. Взрипирдя саро, со удыкхтя дадывэс дро клубо. И Шелоро, сави кэрдя псикэнца ангил Николаё Петровичёстэ. Сыр ёв на урикирдяпэ, чюрдыяпэ дрэ присядка тэ кхэлэл. Сыр лэскирэ ордены метались прэ ленточки, башадэнас кхэтанэ шелорэскирэ романэ мирикля. А лакирьякирэ квартиранточке дякэ и на удыяпэ тэ вытэрдэл про кхэлыбэ одолэс ромэс. Сыр сыс бэшто, дякэ и на сгэя штэтостыр. Значит, ивья Мишка Солдатов призэвлындя ла и пия брага бельвеляса. Кана не известно, домэкэна ли лэс утроса тэ бэшэл пало рулё. Саро сыс сыр екх ярко клубко. Г’эра, индараки, кон кхэлэнас «Раня», «Ромнорья». Кхиныпэ лыя пэскиро. Сыклякирэс совлякирэнас пхурдыня, савэ традынэ мимо. Пророкочет моторо, и опять тихэс. Кай грань ангил соибнаса никон на джинэл. Бырлякитко погудел, и заштылыя. Бырля тоже совэна.
Мотоциклоскиро дро тихима стрёкото сыр стрёкот кузнечикоскиро калыпнастыр. Сарэса ваврэс кэдэ пашыл. Яг фаратыр полоснул дрэ фэнштра, и хасия. Захлебнулся моторо. Палэ сыс дробно чётко звуко. Ада сыс грэскиро топотымо. Ада грай урнял пиро наковло дром. Приближается, а палэ рискирдяпэ адай же, пал ванта.
– А ту са екх ман на дорэстян, – засандяпэ джювлякири глос.
– Грай – ада нанэ пхурдыны. Ёщё набут, и дорестя бы.
– Аи, лачё тутэ грай. Кана припхандэ адай, кэ ограда, и заджяса кэ мэ.
– Уже поздно. Мэ заджява сыр – нибудь вавир моло. Тыри хуланы уже суты.
– Нэ и со? Лакэ кана хоть паш кан стреляй. Эфта-дэша бэрш, а ни екх бельвель дро клубо на камэл тэ промэкэл. А вавир моло дякэ и ачелпэ вавир. Или дарэспэ, соб утроса на попыян кэ Шелоро прэ чибори?
– Адалэстыр мэ, ту джинэс, на дарав.
– Нэ, если дякэ, то заджя, побэшаса кэ мэ, доспорим туса. Штуба мандэ отдельно, никонэскэ не помешаем. Мандэ и бравинта исы. Выпьеса?
– Тахтай бравинта мэ бы выпиём.
Сарэса беззвучно откэрдэ порта. Щелчок выключателя, палэ полоска свэто тэлэ портэнца. Лучики промардэпэс и кэ суты хуланы, и кэ постоялица. Перегородка, разделяющая кхэр, сыс саны. Саро шундло. И стулэнгиро скрипо, и шаги, и ракирибэ, даже если одой ракирэнас нанэ зоралэс.
– И со ту камэс, Настя, доспорить манса?
– Ту, Будулаё, на сапэ, хай на джинэс. Ту мандэ гостёскэ, и хулая ракирэн гостякэ лаче лава. Прэ ада явэла времё. Со – то ту мангэ посыкадыянпэ дадывэс дриван лачё, Будулаё.
– А саво же, Настя, пир тырэ лава, защитнико банго сыс прэ сэндо?
– Мэ уже пхэндём, собы ту на саспэ. Мэ на скэдавпэ тэ шутинав. Ту адай нэво мануш. Манушэн адай на джинэс.
– Мануша, Настя, везде мануша.
– Эна, эна, мэ же и ракирав, сарэнгэ лачё сан. А ёв кэ ту прэ мэн – скок! И лыджя. Да ещё и традэл: тукэ пал адава зарплата плэскирэн!
– На чейно, Настя, кэ саро тэ припхандэспэ.
– А мэ бы передыём рэндо дро настоящё сэндо. Собы отлынэ латыр чаворэн.
– Если бы сыс пэскирэ, Настя, ту дякэ сыгэс на решинэсас бы.
– Мандэ, может, сарэса на явэла.
– Состыр? Ту сарэса тэрны.
– Если и явэла, то прэ чужонэндэ манушэндэ на чюрдава.
Молчание пал вантаса затырдыяпэ. Палэ виновато глос пхэндя:
– Мэ накамьём тут обидеть, Будулаё. Ада нечаянно выгэя.
– Мэ джинав, Насте. Ту, ракирэсас, тутэ бравинта исы.
– Ох, и дылыны же мэ! Акэ тукэ и хуланы!
Пал ванта прошелестели шаги, дверца шкафостыр. Тихэс звякнул тахтай стэклостыр.
– А соскэ екх тахтай?
– На камам, Будулаё. Мэ дадывэс и дякэ сыр маты. Ту чив пэскэ, а мэ джява дро дворо, выпьява шылало паны г’анынгатыр.
Ёй выгэя дро дворо, погремела адай паш г‘анынгатэ, рисияпэ, на дарадыя, со кон – то ушунэла. Ёй саро кэрдя хай нарочно зоралэс. Нэ хуланы, сыр и пхэндя Настя, сыс суты, хай умарды. Только храп, сыр г’ирил, сыпиндяпэ пиро кхэр.
– Ту мангэ пал Ванястэ бутыр на роспхэндян, Будулаё. А мэ лэскэ ни кон – нибудь, а бибо. Лэскирьякэ дакэ родно младшо пхэнори. Саво ёв? Сарэса баро? Мэ лэс дякэ и на джинав. Мэ и Галя рипирав набут. Скицик мангэ сыс дро до времё?
– Штар бэрш.
– Прэ Галя ёв подджял?
– Сыр тукэ тэ пхэнав… Набут прэ Галятэ, набут прэ мандэ. А вот адай мангэ посыкадыяпэ, со ещё прэ конэстэ… Дро ратя, кэдэ взрипирав лэс, лэскиро «честное комсомольское», то, хай, подджял ещё прэ конэстэ… сыр кэрэл вастэса, сыр рискирэл шэро…
Пал перегородка резко спучья:
– Прэ конэстэ? Прэ одола гадятэ? Прэ латэ, аи?
– Ту, Насте, пожалуйста, тихэс, а то сыр бы тыри хуланы на просутяпэ.
Ёв зря тревожился. Пхури хуланы на страдынэлас бессоницаса, а дадывэс кхины впечатлениёстыр. Засутя прэ пэрица дриван зоралэс, тэ розджянгавэс сыс нанэ просто. Ёй присыклыя, соб тэ старэл минутки ваш соибэ, со клиенты исы дро любо времё, требовательно дыкхнэ фарэнца дрэ фэнштра. Нэ дадывэс сыс только екх пхурдыны, сави и прияндя клиентка. Пиро лачё дром бут машины традынэ мимо. Нанэ кэдэ шофероскэ тэ заджял. Эна и суты пэскэ, скицик камэс.
Сарэса нанэ ёй ушундя дасаво ракирибэ. Пал занавеска пасёлас нэви квартирантка, и дыкхэлас дро калыпэ.
– Мэ кокоро джинав, со дасаво не может тэ явэл. Но ёй же чяравэлас лэс пэскирэ тхудэса.
– И бутыр ничи на джинэс?
– Долэ времёстыр ничи на джинав. Состыр же мэ лава тэ джинав?
– Нэ, дро лыл тэ спучес…
– Палсо лэн беспокоить? Ёнэ пэскирэ джиибнаса дживэн.
– Эна, сыр лакиро покоё ракхэс. А сави ёй, Будулаё, пэстыр?
– Кон?
– Адая гади…
– Ла кхарэн Клавдия.
– Адая Клавдия… гожо?
– Разве дрэ адава рэндо?
– А якха дасавэ же калэ, сыр Ванястэ, или савэ ваврэ?
– Сыр тукэ тэ пхэнав, Настя…
– Дякэ и пхэн, если на забистырдян.
Сыр странно и жутко манушэскэ, кэдэ дякэ эна ракирэн пал тутэ, сарэса пашыл. Росчювэн пир кокальчики, а ту на можинэс и екх лав тэ пхэнэс. Пасёв, и шун, сыр пал тутэ пучен. Савэ тутэ якха… и на пхэнэса: «– Сера мандэ якха, сера! И заштылёв!».
– Нэ, тогда пхэн, сыр ёй… пир тыро, фэдыр мандыр, или нат?
– Тумэ, Настя, сарэса разна.
– Хитро ту, Будулаё. Если амэ разна, то ёй пэстыр русо, аи? Мэ г’ара дыкхав, со амарэ рома камэн бутыр прэ русонэндэ гадендэ тэ дыкхэн. И ту, Будулаё дасаво?
– Мангэ, Настя, ужэ поздно тэ дыкхав прэ гадендэ.
– Ада ту или хохавэс, или ракирэс прэ пэстэ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: