Анатолий Калинин - Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Тут можно читать онлайн Анатолий Калинин - Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Калинин - Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) краткое содержание

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - описание и краткое содержание, автор Анатолий Калинин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык.Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Калинин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Трушыл прэ тутэ нанэ, пхури! – пхэндя Клавдия.

Пхурьякири глос сыго пхэндя:

– Нат, мэ болды сом. А ту биш бэрша, сыр на джинэс дром дрэ кхангири. Ту ман на ладжякир! Кэ амэ рашай кажно бэрш сарэ вэнглы освящает, а вот ту икону дро сараё улыджиян. На куч. Мандэ ничи на сг’аравэса. Мандэ якха пхурэ, нэ якхитка мангэ на чейно тэ лыджяв.

– Мэ лынаскиро уже сарэн племяннонэн балычёрэн отдэём! Дуйен бакрэн. Последнёнэс балычёрэс тэ отдав, со ли? – спучья Клавдия.

Будулаё ушундя кхиныпэ, холы, бизоралыпэ дрэ Клавдякири глос. Лэскиро ило стасадя. Ёв полыя, со Клавдякэ приджялпэ тэ терпинэл сави – то обида, а ёв на можинэл лакэ помочь.

– А мэ прэ лэстэ не зарюсь. Хохаибэ кэрэс прэ мандэ.

Будулаё уг’алыя глос. Неужели ада ёй, холямы, хоханы пхури? Состыр исы власть прэ латэ вздорно пхурьятыр Лущилихи, кэдэ сарэ ваврэ мануша г’ара отрисинэпэс латыр? Состыр Клавдия на сыкавэла лакэ про порого, а дро паруибэ, ракирэл ласа? И ада ёй, сыр ракирэл бухгалтеро, «бэнг дрэ индарака»? Будулаё екх моло затрясиндя бугалтерос пал гадэскиро мэнитко пал адалэ лава. Отмэктя только кэдэ одова заверил, со пошутиндя, со бутыр на лэла дякэ тэ кхарэл. «– Чуть сарэ пуговицы на обрискирдя. Латхтя, пал конэс тэ заачьелапэ! Ромны лэскэ, или невеста?» – холямэс пробубнил тэл о накх пэскэ бухгалтеро, оправлял одёжа. Клавдия лэскэ на сыс невеста, ромны. Нэ савэ – то непонятна чувства кэ ёй сыс.

– Ту же джинэс, со мандэ дуй чаворэ!

Пхури сыго пхэндя:

– Сыр мангэ тэ на джинав!

– Мангэ чейно лэн тэ чяравав!

Пхури сыгэс согласиндяпэ:

– Мэ тырэ чаворэнгэ нанэ враго.

– Кэ тумэ кана дуй балычё про откормо. Карик тумэнгэ ещё дуен балычёрэн? Опять тыро ром про тарго улыджяла.

– Ада, Клава, нанэ тыри забота. Про тарго, или кокоро схала, – холямэс пхэндя пхури. – И балычёрэс тырэс на чейно. Ту утроса уштыян нанэ одоласа г’эраса? На камэс ман тэ полэс, со мэ тукэ ракирав. Тукэ можнэс дуен балычёрэн и пал Доно тэ лэс. Кон лэн одой гинэл? Толи кай дро вэш унашлэ, толи утопли дро Доно. Патяибэ тукэ исы. Ту только вылыджя лэн дро гоно кай брэго, а миро папу, сыр явэла рат, закэдэла лэн. А камэс – пирдал ветеринаростэ. Лэскэ дэса поллитра, ёв акто и прэ балычендэ подчинэла.

Даже Будулаёс дасаво предложение холякирдя. Ёв подуминдя, со ёй вытрадэла пхурья кхэрэстыр. Не сомневался, со Клавдия дякэ и скэрэла. Нэ ёв ушундя:

– Ту же джинэс, со ада тэ мангэс бесполезно.

– Ту забистырдян, Клавочка, сыр амэ туса г’арадыямпэс дрэ кукуруза?

– Нат, ада мэ куч рипирав!

– Нэ, кели забистырдян, сыр амэ джясас мимо размарды кибитки, и ту латхтян…

– И ада мэ на забистырдём.

– А если, пхэнаса, и ёв сыр – нибудь уджинэла, со ту одой латхтян?

Будулаё сыс тэрдо сыр вкопано. Нисаво зоралыпэ кана не могла сдвинуть лэс штэтостыр. Лэскиро ило замардяпэ тревожнэс. Ёв вздрогнул годлатыр, сыр от выстрела паш кан. Клавдия бутыр на дарэласпэ, со кон – то ушунэла ла:

– Вон кхэрэстыр, армандыны пхури! До саво времё мэ лава страдать?! Состыр?!

Лущилиха здарандыяпэ, залепетала:

– Ту успокойся, Клавочка… мэ просто дякэ пхэндём… мэ пошутиндём…

Ёй явно на дужакирэлас дасаво ракирибнаскиро исходо. Камэлас исправить, нэ плотина сыс рискирды.

– Джя, ракир лэскэ! Мэ ужэ нисостыр на даравпэ! Мэк и ёв джял терзать ман! Ту ман уже обобрала жыко последнё тхав! Вон, армандыны пхури, а то мэ тут…!

Со – то громыхнуло одой, Лущилиха взгодлыя, выпрастандыя кхэрэстыр. Будулаё едва успел, сг’арадыяпэ.

– Ох, Дэвла… ох, со кэрэлпэ… ох, Дэвла… – бормотала ёй.

Бельвеляса Дущилиха ракирдя пхурэса. Соседка ушундя набут. Сыс пашкашуки, а Лущилихины ракирэнас тихэс.

Пхури чяравэлас пхурэс, скэдэлас лэс про дежурство дро задонско колхозно огородо тэ ракхэл шах, помидоры, ваврэ овощи. Гавитка джювля ракирэнас: «– Мэклэ бузнэс дро огородо!». Дасавэ лава подджян кэ ёв. И колхозна овощи чёраханэс бикнэл шофероскэ, и внешне поджял сыр бузно. Дасави же пего длинно бородка.

Шаркая г’эрэнца, погромыхивая чашкэнца, ройенца, Лущилиха спучья пхурэс:

– Со же кана амэ ласа тэ кэрас?

Ёв ничи на пхэндя. Соседка джинэлас, со последнё лав ёв ачявэл пхурьякэ. Ёв гинэл, со пхурьякиро шэро сыр министерско. Только поддакивал лакэ. Прилипнув кэ ванта, соседка ушундя, сыр Лущилиха потходя со – то пхурэскэ про скаминд. Подджял, чугунок, кай балычитко мас. Соседка ушундя кхандыпэ, и подкэдыя слюни… И саро времё кэ Лущилиха исы мас про скаминд!

– Штылёс! – презрениёса пхэндя Лущилиха, – А, небось, поросятинку уважаешь! А кана кай ласа?

Пхуро пхэндя:

– А, может, Пашенька, ёй ещё одова… подуминэла… кокори припрастала кэ амэ?

Лущилиха заявила:

– Сыр же! Ту бы подыкхтян, сыр ёй прэ мандэ гэя! Данда оскалила. И сави сапны удандырдя ла?

Пхуро ничи на пхэндя. Дужакирэл, кэдэ ёй кокори же и ответит прэ пэскиро пучибэ. На можинэл же и тэ хал, и тэ ракирэл. А тэ хал лэскэ сыс приятнее.

Однако, тэ кхэлэл дрэ молчанка дадывэс Лущилиха на закамья.

– Мэ тут спучьём! – и Лущилиха укэдыя чугунок, – Ухтылла! Натрескался!

Пхуро захныкал:

– Ещё тольки трошечки! Мангэ же сари рат дежурить.

Чугунок опять рисияпэ про скаминд.

– Нэ дыкх, пэ тася соб ачядян.

Пхуро пал адава подпхэндя:

– А со если, Пашенька, ещё екх моло… ада…

– Со?

– Тэ придаравэс. Ультиматумо одой…

– Саво ультиматумо? – презрениёса спучья пхури.

– Дякэ и пхэн, со ежели ёй ни одолэс… то, значит, и ваврэ могут лакирэ секреты не соблюдать…

– Али мэ не предъявляла? Мэ ж тукэ ракирав, ёй сыр цэпэстыр зрискирдяпэ.

Пхуро вздыхиндя:

– Нэ, кели ачелпэ тэ джяс кэ ёв.

Пхури сыго пхэндя:

– Мэ на джява.

– Состыр?

– Кэ ёв вздыкхиибэ пронзительно. Нат, ада ту кокоро.

– Мэ, Пашенька, занято. Мандэ ратяса дежурство, а дэвэсэ чейно тэ совав.

– Нисо. Пэ тася джя кэ ёв. Только сразу саро на вылыджя, сыр дылыно. Кэ ёв барэ ловэ, думинав, исы. Ту лэскэ понабутка откэр. На ракир сразу саро, зракх Дэвэл!

Соседке сыс дриван интересно, пал конэстэ ракирибэ машкир лэндэ. Нэ, ёй на урикирдя равновесие, пошатындяпэ, гандлады пыя вастэндыр, громыхнула прэ пхув.

Дро кхэр Лущилихи кана сыс тишина. Палэ Лущилиха зоралэс пхэндя:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Калинин читать все книги автора по порядку

Анатолий Калинин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) отзывы


Отзывы читателей о книге Ром. На цыганском языке (диалект русска рома), автор: Анатолий Калинин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x