Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Название:Том 10. Былое и думы. Часть 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 10. Былое и думы. Часть 5 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени».
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 10. Былое и думы. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перед : Огарев – было : Орсини
Вместо : составляет особенность его характера. – было : составляет особенную прелесть этого человека.
Вместо : и потом сказал // и вдруг спросил
После : Вы – было : тут многое
Вместо : был тогда не посторонний; вы лучше многих – было : был тогда не неприятель; вы лучше других
Вместо : такие вещи – было : такие страшные вещи
Вместо : предупредить – но кто же // предупредить. Кто же
Вместо : сведите меня лицом к лицу – было: отдайте на правеж, сведите нас лицом к лицу
Вместо : улыбнулся // слегка улыбнулся
После : обнял меня, // поцеловал,
После : простите меня, – было: объяснения ясно – ну
Вместо : Все это хорошо – было : Все это, Орсини, хорошо
Стр. 368–369
Вместо : Вам сказал Энгельсон ~ сделало какую-то боль // [вам сказал это Вейтберг] Скажете, если я сразу отгадаю? Орсини молчал и улыбался.
– [Ну] [Дайте честное слово, что не ск] Ну кто же? – спросил он.
– Энгельсон.
– [Дайте вы честное слово, что оставите дело.] Даете вы слово – что оставите дело?
– Даю при двух свидетелях.
– Ну, [вы] отгадали.
Мы все переглянулись… [нам стыдно стало за отсутствующего].
Это [страшное] ожидаемое подтверждение во мне сделало какую-то боль
Стр. 369
Вместо : ко мне, я был в столовой // ко мне в столовую
Вместо: и обедал один. // там никого не было, и я обедал один.
Вместо : вдруг закричал // вдруг и закричал
Вместо : Вы готовы // И вы готовы
После : Вот и все. – было : Я задумался. Паденье этого человека было все-таки очень тяжело.
После : будто догадываясь – было : и не догадываясь
Вместо : сказал – было : сказал мне
После : поврежденный // [а впрочем] я к нему больше не поеду.
Вместо : Орсини вскоре уехал в Париж и – было : С Орсини мы остались в хороших отношениях, вскоре он уехал в Париж и!..
Наступил штиль – об Вейтберге я не слыхал больше.
Вместо : голова его – было : голова Орсини
Вместо : (1858) // (Fulham!) Putney. 1858.
Стр. 370
После : восторженный. – было : Я узнал, что его писала М-mе Вейтберг.
Mentona.
1866.
Janvier 25.
После : от М-mе Энгельсон. // (1865)
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
<���РАССКАЗ О СЕМЕЙНОЙ ДРАМЕ>
. 3 мая 1855
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЛБ)
Стр. 374
После : похороны. – было : Хорошо в этот день начать мрачный отдел моих воспоминаний, исполненный невыносимых мучений – которые я перенес благодаря каменной организации – [недаром Гамлет дивился кр] той крепости тела, которой дивился Гамлет. Похороны были следствием. Я ждал смерть – она не невзначай взошла в мой дом. Столько нельзя было вынести [нежной] женской груди.
Вместо : детей – было : всех детей
Вместо : отнимешь эту минуту – было : отнимешь последнее удовольствие
Перед : Я позвал детей. – было : Она велела
Вместо : напомнили мне стихи Пушкина, повторяемые ею [за несколько дней Энгельсону и мне] так часто в последнее время – было : придавали величественную торжественность этой минуте
Вместо : торжественный образ – было : удивительный образ
После : не говорила ни слова. – было : Я держал руку ее, она иногда жала мою руку так говоряще, что я понимал очень хорошо, что ее занимает. Через час времени она показала мне, чтоб я подошел, и сказала
Вместо : положила мою руку – было : взяла мою руку, положила ее
Вместо : если – помни твое обещание – как страшно думать, что – было: если что – что – помни, что твое мне обещанье – я боюсь
Вместо : Я не мог выговорить слова и молчал. Она с выражением ужаса покачала головой и с невыразимой болью – было : Я молчал оттого, что не мог выговорить слова. Она с выражением ужаса покачала головой, и какой-то легкий стон невольно вылетел из груд, и потом молча и с какой-то невыразимой болью
После : для полного– было : торжественного оправдания
Вместо : Кажется, я необходима для детей – а ведь все пойдет – было : Как, кажется, я необходима для детей – а ведь все так же пойдет
Вместо : Фогт – было : К. Фогт
Стр. 375
Вместо : детский голос – было : небольшой плач
Перед : Посмотри – было : Зачем
Вместо : Потом ей овладело – было : Тут ей овладело
Вместо : потом наступил тяжелый сон – было : потом наступал сон… дурной сон
После : оцепенел от ужаса и – было : дрожа всем телом стоял, скрестив руки на груди
Вместо : яркое утро – было : яркое утро 1 мая
Вместо : с каким-то безумным чувством отчаяния и ужаса – было : с каким-то безумным притуплением всего существа
Вместо : зачем это страшное беспамятство – было : за что это страшное беспамятство
Вместо : Доктор и К. Фогт, с двумя-тремя друзьями были внизу. – было : Доктор Бонфис и К. Фогт, с двумя-тремя друзьями сидели [оставались] [последние ночи] внизу.
Вместо : она пришла в себя – было : больная пришла в себя
Вместо : Раз она снова хотела – было: Раз как будто она снова хотела
Вместо : успокоивая ее – было : успокоивая бедную страдалицу
Вместо : и покрыла ею свое лицо – было: она положила мою руку на лицо
Вместо : она отвечала невнятно – было : она отвечала не то
После : Хоть бы еще слово – было : один взгляд
Вместо : Она осталась в этом положении – было : Предсмертная мука продолжалась
Вместо : Минутами она приходила в полусознание – было : И не странно ли – больная приходила минутами в полусознание
После : снять с себя фланель – было: рвала ее с себя
Вместо : что она слышит – было : что она слышит, понимает
Перед : выражение горькой боли пробегало по лицу. – было: мне казалось, что
Вместо : Несколько раз она пожала мне руку – не судорожно – в этом я совершенно уверен – а намеренно. – было : Но что я наверное знаю [и <2 нрзб.>] – это несколько раз она жала мне – не судорожно – а намеренно руку.
Вместо : доктора – было : Фогта
Вместо : Я вышел в сад, позвать Сашу – я хотел, чтоб у него остались навсегда в памяти – было: Я вышел на дво<���р>, позвать Сашу – откуда берется столько силы, я удивляюсь сам – я не хотел, чтоб у него не остались в вечной памяти
Вместо : я предупредил его, какое несчастие ждет нас. Саша – было : я приготовил его к вести, что больная <3 нраб.>. Дитя
Вместо : не подозревал – было : нисколько не подозревал
Стр. 376
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: