Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5
- Название:Былое и думы. Части 1–5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5 краткое содержание
Автобиографическое сочинение "Былое и думы" Александра Герцена, писателя, философа, публициста, отца русского либерализма, основателя Вольной русской типографии в Лондоне, издателя "Колокола" и просто одного из умнейших людей России, — признанный шедевр мемуарной литературы.
Почти шестнадцать лет Герцен работал над своим главным произведением — автобиографическим романом "Былое и думы". Сам автор называл эту книгу исповедью, "по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум". Но в действительности, Герцен, продемонстрировав художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины XIX века.
В данный том вошли части 1–5.
Вступительная статья Я. Эльсберга
Примечания Н. Ждановского (при участии В. Гурьянова) — к частям 1–3; И. Твердохлебова — к части 4; И. Белявской, Н. Застенкера, Л. Ланского, А. Малаховой, Г. Месяцевой, М. Полякова, И. Птушкиной, З. Цыпкиной — к части 5.
Былое и думы. Части 1–5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
489
божественная комедия! (итал.) — Ред .
490
испанского партизана (от испан. gerrillas). — Ред.
491
Братья (итал.). — Ред.
492
Он не умел придавать себе цену (франц.) — Ред.
493
заочно (франц.). — Ред.
494
отец своих подданных (нем.). — Ред.
495
благоденствию (нем.). — Ред.
496
парадную комнату (нем .). — Ред.
497
они преодолели точку зрения национальности (нем.). — Ред.
498
весьма видных в своей области (нем.). — Ред.
499
одноплеменном! (нем.) — Ред.
500
«Генерал-гражданин» (нем.). — Ред.
501
горничными (от нем. Stubenmädchen). — Ред.
502
широкая натура! (нем.) — Ред.
503
такого настоящего парижского сорвиголову (нем. и франц.). — Ред .
504
Ребята! (нем.) — Ред.
505
«С того берега» (нем.). — Ред.
506
между тем (лат .). — Ред.
507
гражданину и брату (от нем. Bürger и Bruder). — Ред.
508
с презрением (нем.). — Ред.
509
имущих (нем .). — Ред.
510
неуклюжестью (нем.). — Ред.
511
резвящегося (от франц. jovial ). — Ред .
512
склад (франц.). — Ред.
513
Все это очень переменилось после Крымской войны (1866).
514
Французская свинья! Французская собака! (англ.) — Ред.
515
крайнее средство (лат .). — Ред.
516
нищий (англ .). — Ред.
517
эмигрант (от франц. réfugié). — Ред.
518
«Таймс» как-то, года два тому назад, считал, что средним числом в каждой части Лондона (их десять) ежегодно бывает до двухсот процессов о побоях женщин и детей. А сколько побоев проходит без процессов?
519
Кровавая собака! (англ.) — Ред.
520
и компании (франц .). — Ред.
521
немцев (от итал. tedeschi ). — Ред.
522
«Князь Радецккй» (нем.). — Ред.
523
заочно (лат .). — Ред.
524
ссылку (от франц. déportation ). — Ред.
525
императорско-королевских (нем.). — Ред.
526
Ну, а (франц.). — Ред.
527
О, скоты, скоты! (итал.) — Ред.
528
выставления напоказ (франц.). Ред.
529
постановки (франц.). — Ред.
530
волей-неволей (лат .). — Ред.
531
прав человека (франц.). — Ред.
532
на деле (лат.). — Ред.
533
мерой по охране общественного порядка (франц.). — Ред.
534
совершенно благодушно (нем .). — Ред.
535
не чувствуешь себя в безопасности на улице (франц.). — Ред.
536
это совершенно по-русски! (франц.). — Ред.
537
Вот я и оправдал знаменитое — «я слышу молчание!» московского полицмейстера.
538
театральные эффекты (франц.). — Ред.
539
Плач (итал .). — Ред .
540
равнодушие (нем .). — Ред.
541
Вообще «наш» скептицизм не был известен в прошлом веке, один Дидро и Англия делают исключение. В Англии скептицизм был с давних времен дома, и Байрон, естественно, идет за Шекспиром, Гоббсом и Юмом.
542
римский народ. Я — Дав, не Эдип! (лат.). — Ред.
543
с досады (франц.). — Ред.
544
«Сон» (англ .). — Ред.
545
с точки зрения вечности (лат .). — Ред.
546
она спасена (нем .). — Ред.
547
«Тьма» (англ .). — Ред.
548
Ну, и ладно (итал .). — Ред.
549
Здесь: с первого взгляда (франц.). — Ред.
550
народное благо (лат.); …каждый за себя (франц .). — Ред.
551
Старая лавка (англ.). — Ред.
552
Обычного права (англ .). — Ред .
553
хвастовство (франц .). — Ред.
554
благопристойность (нем .). — Ред.
555
правдою и неправдою (лат.). — Ред.
556
великое восстановление (лат.). — Ред.
557
«Не весело… но спокойно!» (итал.). — Ред.
558
Русского князя… «господин граф» (франц .). — Ред.
559
снятие запрещения (франц.). — Ред.
560
в лист (лат .). — Ред.
561
свидетельство об освобождении недвижимости от закладных (франц.). — Ред.
562
Сохранилось нечто от горы и от каменных глыб! (итал.). — Ред.
563
Подпись эта, endossement <���передаточная подпись (франц.). — Ред . >, делается для пересылки, чтоб не посылать анонимный билет, по которому всякий может получить деньги.
564
бесцеремонно (франц.). — Ред.
565
Это не П. Д. Киселев, бывший впоследствии в Париже, очень порядочный человек и известный министр государственных имуществ, а другой, переведенный в Рим {666} .
566
в конечном счете (франц.). — Ред.
567
Перевожу слово в слово.
568
нравов и обычаев (франц.). — Ред.
569
любовную записку (франц .). — Ред.
570
сторож (франц.) . — Ред.
571
Здесь: благодушным (от франц. jovial). — Ред.
572
рублей серебром (франц .). — Ред.
573
Это кругленькая сумма (франц.). — Ред.
574
Прежде всего (франц.). — Ред.
575
субсидии (франц.). — Ред.
576
Хороший гражданин (франц .). — Ред.
577
Впоследствии профессор Чичерин проповедовал что-то подобное в Московском университете.
578
двойник (лат.). — Ред.
579
мошенничество (франц.). — Ред.
580
под явным надзором (франц.). — Ред.
581
хунты, союза (от испан. junta ). — Ред.
582
законом об иностранцах (англ .). — Ред.
583
исповедания веры (франц .). — Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: