Ким Мишель Ричардсон - Книжная дама из Беспокойного ручья
- Название:Книжная дама из Беспокойного ручья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127467-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Мишель Ричардсон - Книжная дама из Беспокойного ручья краткое содержание
Мэри Кюсси Картер одна из таких книжных дам. В любую погоду она бесстрашно преодолевает милю за милей, стремясь передать книги своим читателям. Но путь Мэри намного сложнее, чем у ее «коллег», он пролегает не только через непроходимые леса, но и через дебри человеческих предрассудков…
Слишком уж сильно она отличается от других. Мэри последняя в своем роде – ее кожа голубого оттенка. Местные называют ее Василек, и большинство произносит это с презрением и брезгливостью.
Но для того, кто посвятил себя книгам, столкновение с реальностью может оказаться невыносимым…
«Книжная дама из Беспокойного ручья» – это история мужества и непоколебимой веры одного человека в то, что словам под силу изменить мир.
Книжная дама из Беспокойного ручья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Изредка почтмейстер Билл просил доставить Эвансам письмо от сына, живущего в Небраске. Сегодня был как раз такой случай. В подобные моменты я всегда внимательно разглядывала конверт с марками и штампом, стараясь представить себе это место.
Меня интересовала внешность людей, их занятия и многое другое. Помню, как прочитала статью в « National Geographic» о знаменитом зоопарке Небраски, в котором УОР даже организовали выставку медведей и больших кошек. Эта мысль заставила меня задуматься, а зачем вообще люди туда ходят? Кто захочет платить за такое зрелище? В наших краях этих животных можно увидеть совершенно бесплатно, если иметь зоркий глаз и держать язык за зубами. Видимо, у городских жителей водится много денег, раз они могут себе позволить разбрасываться ими по таким пустякам…
Покидая двор Эвансов, Юния только собралась перейти на рысь, как тут же послышался звук отворяющейся двери.
– Книжная дама, подойдите сюда, – позвала меня к себе миссис Эванс.
Я натянула поводья и повернулась к ней.
– Чем могу помочь, мэм?
В трясущихся руках она держала конверт.
– Мистер Эванс ушел на вершину Древесного капа и вернется только через неделю. Некому прочитать письмо Патрика… А я… кажется, убрала куда-то очки.
Никогда не видела ее в очках, но знала, что некоторые жители наших районов боялись открыто признаться в своей неграмотности, поэтому под этим предлогом простили почтмейстера Билла почитать вместо них, а отдельные личности настолько вживались в роль, что даже носили с собой пустой футляр.
– Поняла вас, мэм. Будет сделано. – С удивлением ответила я и, спрыгнув на землю, открыла письмо. Внутри лежало несколько купюр, которые я тут же передала миссис Эванс. От смущения она покраснела, но одарила меня благодарной улыбкой. Я спокойно откашлялась и прочитала письмо сына.
11 апреля, 1936 г.
Дорогие родители,
Двенадцатого марта Эбигейл родила здоровую девочку в отличной форме. Своего первенца мы назвали Салли.
В прошлом месяце я купил еще три Герефордские коровы, а на прошлой неделе Мейбел родила двух хорошеньких бычков. У этой старушки есть еще порох в пороховницах. Хочу, чтобы она еще родила через три месяца.
Эбигейл передает вам привет.
С любовью, ваш сын ПатрикМиссис Эванс вытерла влажные глаза о край фартука и захлюпала носом:
– Первая внучка. Назвали в честь меня. Сын стал солидным скотоводом. Спасибо вам, книжная дама. Мистеру Эвансу понравятся эти новости.
Могу с уверенностью сказать, что она была по-настоящему счастлива. Когда я возвращала прочитанное письмо, ее уставшее лицо преисполнилось нежностью, зародившей в глазах искру. Душа ликовала, радуясь за нашего читателя и этим светлым новостям, которые мы ей доставили.
Миссис Эванс еще раз поблагодарила меня и сморщилась.
– Подождите здесь, – попросила она и вошла в дом. И тут же вернулась обратно, держа в руках маленький сверток, который в нерешительности положила передо мной на перила крыльца. – Я, как всегда, приготовила слишком много хрустящего хлеба. Он испортится еще до прихода мистера Эванса. Помогите мне, книжная дама.
– Не могу, мэм. Я… – Но она уже ускользнула в дом, не выслушав мой вежливый отказ.
Казалось неправильным принимать такой гостинец, поскольку это могли быть запасы на всю неделю. А ведь еда считалась самым ценным и щедрым подарком, который можно было вручить другому человеку, особенно в Кентукки.
Стоя под черной ивой в устье Железного ручья, я ждала одиннадцатилетнего Тимми Флинна.
Он жил на противоположной стороне реки, которую можно с легкостью перейти, но его мама наотрез отказывалась от услуг конных библиотекарей, не желая видеть в своем доме ни меня, ни правительственные книги. Но поскольку поблизости не было школы, миссис Флинн выделила сыну старый дырявый котелок, приказав оставить его под большим деревом на другом берегу. Она разрешила складывать туда необходимую литературу, лишь бы не видеть меня с дурацкими книжонками у себя на крыльце.
Спустя несколько минут ожиданий я заменила в котелке старый материал на новый и прикрыла его металлической крышкой.
Внезапно что-то попало мне в руку и упало рядом с ботинком. Нарушителем спокойствия оказался небольшой камушек. Из густых кустов ардизии выглядывал озорной непоседа.
– Книжная дама, – он широко улыбнулся. – Что вы принесли на этот раз?
– Очень интересную книгу, мастер Флинн. Подойди и все увидишь, – ответила я, маняще открывая крышку. – Это история о милом мальчике по имени Денни.
– Вы очень добрый «василек». – Он подбежал ко мне и прищурился, чтобы ничего не упустить. При виде любимой книжки у него засияли глаза – « Спроси мистера Медведя».
Тимми схватил сказку, уселся под развесистой кроной ивы, прижавшись спиной к серому чешуйчатому стволу дерева, и стал листать страницы своими маленькими проворными пальчиками.
Мальчик так исхудал, что скорее выглядел лет на пять-шесть, не старше. Отказавшись от угощения, я положила сверток с хлебом рядом с ним. От удивления он бросил книжку.
– Я уже пообедал, мэм, – говорил он спокойным голосом, а сам сверлил взглядом дырку в моем угощении.
Как и многие жители горных районов, он имел чувство собственного достоинства. Поэтому пришлось пойти на хитрость.
– Я тоже уже сыта. Этот хлеб оказался лишним. Придется его выбросить, если ты откажешься, – обманывала я его и свой урчащий в знак протеста желудок. В последнее время у нас оставалось мало денег, да и мяса тоже заметно поубавилось из-за болезни отца.
Тимми засомневался.
– Не хочется делиться таким чудом с жалкими муравьишками, – успокоился он, поверив моим словам. – Нет, мэм. Я с радостью вам помогу. У меня ни одной крошки даром не пропадет. Я могу есть когда угодно. – И засияв от счастья, он проглотил еду в три присеста, едва не подавившись два раза. От испуга я ринулась к нему, готовясь постучать по спине. Спустя мгновение он посмотрел на меня: глаза, преисполненные благодарностью, слезились от нехватки кислорода. К лицу прилипли крошки, которые он, смахнув с щек, съел вместе с остатками хлеба в свертке. Уже спустя минуту Тимми снова взялся за сказку.
Я убрала старую книгу во вьюк и вытащила из него свой самый драгоценный альбом, богатый на рецепты, газетные фотографии и полезные советы, которыми жители горных районов любезно делились со мной. Очень хотелось, чтобы миссис Флинн его увидела, но мне не хватало смелости пересечь реку под звуки ее ругани, поэтому пришлось вручить его Тимми.
– Хм… Кажется, у меня переполнена сумка. Не думаю, что в ней найдется место для этого очень важного альбома, – притворялась я, посмотрев сначала на котелок, а затем на Тимми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: