Лисандро Отеро - Так было. Бертильон 166
- Название:Так было. Бертильон 166
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лисандро Отеро - Так было. Бертильон 166 краткое содержание
Так было. Бертильон 166 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помещик Киньонес задумчиво теребил пальцами свой дряблый подбородок. Потом внимательно посмотрел на молодого собеседника.
— Хорошо, я дам, — сказал он дрогнувшим голосом. — Но учтите, что за последние три месяца я уже второй раз даю. И каждый раз по пятьсот песо!
— Те, кто борются и гибнут, отдают больше! — резко ответил молодой человек и, поднявшись, перешел к другому столику.
В затененном углу торговец кожами Апарисио, растерянный и бледный, глядел на собеседников.
— Хорошо, — наконец сдался он. — Отвезите его ко мне. Но пусть не воображает, что сможет уходить и приходить, когда ему захочется.
— Даем слово, что этого не будет.
— Я беру его с одним условием: он будет тихо сидеть в самой дальней комнате и ничем не скомпрометирует меня…
— Он выйдет из этой комнаты только для того, чтобы вернуться в Сьерру. Конечно, когда поправится после операции.
— Ладно.
Факундо Альмейда, Педро Агилар и Хуан Арментерос говорили о своих сыновьях.
— Педрито сейчас в Испании. Наконец мы с женой можем спать спокойно.
— Я тоже успокоился, когда Кики уехал на север.
— А мой в Сьерре. Я отдал четыреста песо за винтовку и сотню патронов.
Фармацевт Фернандо Росалес делился своими горестями с Росендо Эстрадой, одним из компаньонов фирмы «Эстрада и Бертон»:
— Так дальше нельзя жить. Надо что-то предпринимать.
— Разумеется.
— Никакой торговлей не проживешь.
— Где уж там.
— Мы скоро разоримся.
— В течение дня теряешь то, — что сколочено за долгие годы. Хватит, надо что-то предпринимать!
В баре клуба «Виста-Алегре» господа смаковали аперитивы перед завтраком.
Стоя у незнакомого дома, Карлос Эспиноса мгновение колебался, прежде чем постучать в дверь, окрашенную зеленой краской. Видно было, что он очень взволнован. В дверь стукнул торопливо, нерешительно.
Каштановые волосы Карлоса, гладко зачесанные назад, красиво обрамляли высокий лоб. Взволнованное бледное лицо с синевой под глазами казалось больным. Ожидая, пока ему откроют, молодой человек тщательно вытер вспотевшие руки о рубашку.
— Профессор дома? — спросил он мулатку, открывшую дверь. — Пожалуйста, передайте ему, что Карлос Эспиноса… Если он будет так добр… Словом, я хочу поговорить с ним!
— Входите и садитесь, пожалуйста, — любезно сказала женщина и исчезла за портьерами, прикрывающими дверь во внутренние комнаты. Юноша, обессилев от волнения, рухнул в плетеное кресло-качалку. Немного покачавшись, вытащил из кармана сигареты и спички, но не закурил почему-то, а спрятал опять все в карман. Потом снова достал и теперь закурил, продолжая покачиваться в кресле.
Старинная мебель, фарфоровые фигурки на полках, картины на стенах. Его внимание привлекла стопка книг на столике рядом с качалкой. Читая названия, он не сразу заметил, как в комнату вошел старик. Карлос вскочил и крепко пожал протянутую ему руку.
— Добрый вечер, профессор. — Голос юноши был спокоен и звучен.
— Добрый вечер. Садись.
Хозяин дома опустился в качалку напротив Карлоса. Лет шестидесяти, худощавый, чуть повыше Карлоса, с лицом, беспощадно изборожденным морщинами, он был в черном старомодном костюме и такого же цвета галстуке-бабочке, стягивавшем твердый накрахмаленный воротничок сорочки. Высокий лоб переходил в лысину, которую старик часто и осторожно поглаживал, будто хотел прогнать тревожные мысли. Наконец глаза его дружелюбно остановились на лице Карлоса. Юноша погасил сигарету и медленно покачивался в кресле, ожидая, что разговор начнет хозяин.
— Ты уже знаешь? — печально спросил старик.
— О чем, профессор? — Карлос судорожно сжал подлокотники кресла, во взгляде появилась тревога.
— О Вальдино… Сегодня утром его нашли на дороге в Кобре… — Голос профессора стал глухим от волнения. — Исклеванного стервятниками. — И он зарыдал, закрыв лицо ладонями. — Такой хороший мальчик, способный студент.
Карлос Эспиноса, затаив дыхание, смотрел на профессора. Потом чуть слышно произнес:
— Я знал, что его схватили люди Масферрера. — И еще тише добавил: — Его пытали, конечно?
— Страшно пытали! — воскликнул старик. Оба долго молчали. Профессор вытирал глаза большим белым платком. Карлос Эспиноса, стиснув зубы, исподлобья смотрел в окно. Когда он заговорил, его голос дрожал от ярости и горя.
— Они заплатят за это. Заплатят!
Старик слабыми пальцами теребил узел галстука. Потом рука его вяло упала на колено, нога безжизненно качнулась.
— Зверски замучили… — пробормотал он тихо.
Юноша в упор посмотрел на него.
— Поэтому я и хотел вас увидеть, профессор, — сказал он.
Профессор удивленно вскинул голову. Снова подняв руку, он словно пытался отразить ладонью ожидаемый удар.
— Поэтому? — переспросил он с тревогой. — Почему «поэтому»?
Карлос Эспиноса почувствовал, что выдержка вновь покидает его. Лицо покрылось испариной.
— Пытки… — пробормотал он. — Пытки… Вы знаете, что я уже год не посещаю занятий… Я уверен, что вы считаете меня плохим студентом, но…
— Ты был хорошим студентом, — возразил профессор.
Юноше казалось, что в голове у него мелькает одна и та же мысль. Взгляд его беспокойно блуждал по лицу профессора.
— Я… — Старик видел, как он пытается взять себя в руки, — …два часа тому назад убил сержанта Гарригу… Двумя выстрелами… Он был убийца. Все люди знают, что он убийца. Это была казнь.
Профессор вскочил с кресла.
— Мальчик!
Мгновение он стоял, сгорбившийся, побледневший, с дрожащими губами, потом снова рухнул в кресло.
— Зачем ты сюда пришел? — Голос старика звучал едва слышно.
— Не бойтесь, — сказал юноша. Он уже овладел собой и говорил с едва уловимой горечью. — Я вас ничем не скомпрометирую. Они еще не знают, что это сделал я, и меня не преследуют.
Профессор выпрямился.
— Я не за себя боюсь! — он почти кричал. — Я боюсь за тебя! Беги! Прячься! Уходи!
— Нет, — ответил Эспиноса, качая головой. — У меня очень много дел. Есть дела, которые нельзя откладывать. Но мне страшно. Я боюсь. Я боюсь пыток.
Профессор сгорбился и снова заплакал, закрывшись руками. Карлос заговорил быстро и отрывисто:
— Я не боюсь боли. Не боюсь, что меня убьют, Я боюсь не выдержать, заговорить в бреду. Выдать. Вы хорошо знаете меня. Должны хорошо знать, я учился у вас два года…
Выражение ужаса не сходило с лица профессора.
— Вы должны меня хорошо знать, — настаивал Эспиноса. — Вы должны знать…
— Что же я должен знать? — прошептал профессор.
— Как вы думаете, я проговорюсь, если меня будут пытать?
С жадным нетерпением он ждал ответа. Профессор смотрел на юношу, как загипнотизированный На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Нет, — наконец произнес он тихо и твердо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: