Тони Моррисон - Возлюбленная [litres]
- Название:Возлюбленная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87495-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тони Моррисон - Возлюбленная [litres] краткое содержание
Возлюбленная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Эй, есть кто-нибудь дома? — и Элла почти сразу откинула крюк на двери.
— Господи, где ж ты прятался? А я-то Джону говорю: должно быть, слишком холодно, раз Штамп дома сидит.
— Нет, я был не дома. — Он снял шапку и потер голову.
— Где же это? Уж точно не здесь. — Элла повесила две пары белья на веревку у плиты.
— Я утром к дому Бэби Сагз ходил.
— А что тебе там понадобилось? — спросила Элла. — Тебя что, приглашали?
— Это семья Бэби. И никаких приглашений мне не требуется, чтобы за ее семейством приглядеть.
Элла только языком поцокала. Этими доводами ее было не прошибить. Она сама была другом и Бэби Сагз, и Сэти, пока не случилось Несчастье. С тех пор она один лишь раз поздоровалась с Сэти — кивнула ей тогда на карнавале, — а обычно ее просто не замечала.
— Там у них какая-то новая женщина живет. Я думал, может, ты знаешь, кто это?
— Да неужто б я не знала, если б в городе у нас кто-то новый объявился? — возмутилась Элла. — Какая она с виду-то, женщина эта? Ты уверен, что это не Денвер?
— Денвер я хорошо знаю. Эта похудее будет.
— Может, показалось?
— Я же своими глазами видел!
— Да в этом доме все что угодно увидеть можно.
— Оно так, конечно.
— Ты лучше Поля Ди спроси, — посоветовала Элла.
— Что-то я его никак найти не могу. — И это было действительно так, хотя нельзя сказать, чтобы он искал Поля Ди уж очень старательно. Не готов он был посмотреть в глаза человеку, чью жизнь сломал, когда явился к нему со своими мрачными рассказами.
— Он в церкви ночует, — сообщила Элла.
— В церкви? — Штамп был потрясен и страшно огорчен.
— Ну да. Попросил преподобного отца Пайка, и тот разрешил ему ночевать в подвале.
— Так там же холод собачий!
— Ну, уж небось это он и сам знает.
— Зачем он это сделал?
— Похоже, чересчур гордый.
— Господи, зачем же в погребе-то! Любой из наших его бы к себе пустил.
Элла повернулась и посмотрела Штампу прямо в глаза.
— А что, у нас тут кто-нибудь мысли на расстоянии читать умеет? Ему всего и нужно-то было — попросить.
— С какой стати? Почему он должен кого-то просить? А самим предложить что, трудно было? Что же это делается, Господи? С каких это пор чернокожий, приехав в наш город, спит в подвале, как собака?
— Не заводись, Штамп.
— Ну уж нет! Не будет мне покоя, пока у кого-нибудь из вас рассудок не проснется и вы не станете вести себя, как христианам положено.
— Да он там всего-то несколько дней.
— Ни одного дня он там не должен был быть! Ты все прекрасно понимаешь, Элла, но и пальцем не пошевелила, чтобы ему помочь! Не похоже на тебя. Мы с тобой больше двадцати лет цветных из воды вытаскивали. А теперь тебе, дескать, трудно человеку переночевать предложить. Рабочему человеку! Который уж как-нибудь сумел бы с тобой расплатиться.
— Если б он попросил, я бы ему что угодно дала.
— С чего это вдруг стало так необходимо, чтобы тебя просили?
— Я его слишком мало знаю.
— Ты знаешь, что он цветной!
— Ох, Штамп, да не терзай ты меня с утра пораньше! У меня и так настроения нет.
— Это из-за нее, верно?
— Из-за кого?
— Из-за Сэти. Он с ней сошелся и жил там, а ты не хотела, чтобы…
— Ну-ну, продолжай. Только лучше тебе в воду не прыгать, коли глубины не знаешь.
— Ты это прекрати, девушка! Мы с тобой слишком давно дружим, чтоб ты мне тут представление устраивала.
— Послушай, кто знает, что там на самом деле происходило? Я и сама теперь не знаю, кто такая Сэти и откуда она родом.
— Что-что?
— Да, Штамп, я знаю только, что она вроде бы была невесткой Бэби Сагз, но теперь я и в этом не уверена. Где же ее муж, а? И Бэби ни разу эту свою невестку в глаза не видела, пока Джон не притащил ее сюда, да еще с новорожденной, которую я сама ей к груди привязала.
— Это я привязал девочку ей к груди! А к тому поезду с беглыми ты и вовсе отношения не имела! Дети-то, небось, ее сразу признали, даже если ты этого и не сделала.
— Ну и что? Я ж не говорю, что она их матерью не была, но кто может подтвердить, что они действительно внуки Бэби Сагз? И вообще — как это ей бежать удалось, а ее мужу нет? И еще, скажи-ка мне, как она умудрилась одна в лесу ребенка родить? Говорила, какая-то белая женщина вышла из лесу и помогла ей. Вранье! Неужели ты этому веришь? Белая? Ладно, не надо. Знаю я, что это была за белая [11] Белый цвет у африканцев и американских негров — цвет смерти, цвет мертвых.
.
— О Господи, Элла, что ты несешь!
— Ежели оно белое, да еще по лесу вокруг людей шляется — так это либо призрак, либо что-нибудь в этом роде, и я ни с чем подобным дела иметь не желаю!
— Вы ведь подругами были.
— Да. Пока она свое нутро не показала.
— Элла!
— Не может у меня быть таких подруг, которые собственных детей ручной пилой кромсают.
— Ох, и на опасном ты пути, девушка!
— Угу. Зато я на твердой земле стою, где и намерена оставаться. А вот ты уже по уши утоп и дна под собой не чуешь.
— Ну ладно, хватит. Все это к Полю Ди никакого отношения не имеет.
— А как ты думаешь, почему он из дому-то сбежал? Ну-ка, скажи?
— Из-за меня.
— Из-за тебя?
— Я ему рассказал… показал ту газету… насчет того, что Сэти сделала. И прочитал ему. Он в тот же день и ушел.
— Ты мне этого не говорил. Я думала, он знает.
— Ничего он не знал! Он и ее-то знал только по тем временам, когда они все вместе жили на ферме, откуда и сама Бэби Сагз сюда приехала.
— Он знал Бэби Сагз?
— Конечно, он ее знал! И ее сына Халле тоже.
— Значит, он ушел, когда выяснил, что Сэти тогда натворила?
— Похоже, с ней он мог бы наконец семью создать и жить вместе.
— Ты мне прямо глаза открыл. Я-то совсем по-другому думала…
Но Штамп и так прекрасно знал, что она думала.
— Да что ж, ты ведь сюда пришел не о Поле Ди говорить, — спохватилась вдруг Элла. — Ты вроде насчет какой-то новой девушки спрашивал.
— Да, верно.
— Ну так вот: Поль Ди непременно должен знать, кто она такая. Или что оно такое.
— У тебя все духи да привидения на уме. Везде они тебе мерещатся.
— Господи, да ты не хуже меня знаешь: люди, что дурную смерть приняли, в земле остаться не могут.
Этого отрицать было нельзя. Даже Иисус Христос и то в земле не остался. Штамп съел кусок приготовленного Эллой домашнего сыра — исключительно из дружеских чувств — и отправился искать Поля Ди. Он нашел его сидящим на крыльце церкви; руки между коленями свешены, глаза совершенно красные.
Сойер накричал на нее, когда она вошла на кухню, но она просто повернулась к нему спиной и потянулась за фартуком. Его крики были ей нипочем: доступ в ее душу был закрыт — ни щели, ни трещинки. Хватит с нее. Уж она позаботится о том, чтобы держать их всех на расстоянии. Однако она прекрасно понимала, что в любой момент они могут снова раскачать ее, расколоть надвое, сорвать с якорей; могут снова наслать на нее птиц, хлопающих крыльями у нее в волосах; или высушить у нее в груди молоко, как это уже было однажды. Могут превратить ее спину в дерево — и это тоже уже было. Когда они ее беременную загнали в лес, то сперва сделали это. Даже мысли о них пахли гнилью. Это они вымазали маслом лицо Халле и заставили Поля Ди грызть железо; это они живьем поджарили Сиксо и повесили ее родную мать. Она больше ничего не хотела слышать о белых людях; не хотела знать то, что знали Элла, Джон и Штамп о мире, созданном по вкусу белых. Да и не должна она больше ничего знать об их жизни, раз улетели те птицы, что хлопали крыльями у нее в волосах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: