Джеймс Джойс - Улисс (часть 3)

Тут можно читать онлайн Джеймс Джойс - Улисс (часть 3) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Улисс (часть 3)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Джойс - Улисс (часть 3) краткое содержание

Улисс (часть 3) - описание и краткое содержание, автор Джеймс Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Улисс (часть 3) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Улисс (часть 3) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Джойс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он подал в суд... - по источникам, не на актера, а на аптекаря; Джойс верно приводит эти источники в своих заметках к роману, так что ошибка Стивена - намеренное заострение мотива.

Людского мяса фунт - "Венецианский купец", I, 3.

Джон Обри (1626-1697) - один из первых собирателей сведений и историй о Шекспире. Конюхом и помощником суфлера называет его не Обри; все свидетельства о его ранних занятиях весьма не достоверны.

Родриго Лопес, врач королевы Елизаветы, был казнен в июле 1594 г. по обвинению в том, что он был подкуплен испанцами отравить королеву. Казнь его была зверской, однако свидетельств о сердце не имеется; за казнью последовала вспышка антисемитизма в Лондоне.

Шотландский философус - Яков Стюарт (1566-1625), король Шотландии (1567-1625) и Англии (1603-1625), ревностно занимавшийся охотой на ведьм.

Мафекинг - оплот англичан в Южной Африке, выдержавший длительную осаду буров. Прорыв осады в мае 1900 г. вызвал в Англии такой взрыв антибурских ликований, что название городка стало символом шовинизма.

Судят ли иезуитов... - на процессе англ. католиков в 1606 г. (по поводу "порохового заговора" с целью взрыва в парламенте во время речи короля) лишь один обвиняемый, Генри Гарнет, был иезуитом из Уорикшира; на следствии он защищал "теорию двусмысленности" - право лгать под присягой "для вящей славы Божией" (девиз ордена). В "Макбете" речь привратника (II, 2) содержит насмешки над этой теорией.

Вернулся ли "Отважный мореход"... - в 1610 г. в Англию вернулся не "Отважный мореход", затонувший в Бермудском треугольнике, а его спасшаяся команда; согласно Ли, в "Буре" (которой восхищался Ренан) есть отзвуки этого события. Пэтси Калибан - Стивен видит в Калибане предтечу "Пэтси" ирл. эмигранта, комического персонажа многих пьес XIX в.

Рыжая Бесс - прозвище королевы Елизаветы, по прямому указанию которой, как считается, написаны "Виндзорские проказницы".

Ваш декан - Стивен, как и Джойс, окончил католический университет в Дублине; его декан, иезуит о. Джозеф Дарлингтон (1850-1939), выведенный как о. Батт в "Портрете" и в "Итаке", написал статью "Католический характер драм Шекспира" (1897-98).

Надо унять меня - Бен Джонсон говорит о Шекспире, что к нему порой приходилось применять фразу римского императора Августа о многословном ораторе Гатерии: "Надо его унять".

Несметноликш Шекспир - выражение Кольриджа в его "Литературных биографиях" (1817).

Amptius... - по контексту, фраза св.Фомы, не найденная, однако, комментаторами.

Теперь не иначе... пропали! - из пьесы Синга "Скачущие к морю" (1904).

Сятой Фома... жаждет ее - излагаемое рассуждение принадлежит св.Августину и лишь цитируется у св.Фомы.

Христианские законы запрещали христианам ростовщичество и тем самым оставляли поле деятельности евреям.

Убежищем служили бури - движение лоллардов в XIV-XV вв. набирало силу в периоды потрясений и смут.

Оковали стальными обручами - "Гамлет", I, 3.

Старый Никтоотец - в мифологии Блейка, отталкивающее и кровожадное божество ада и гнева.

Окрестный сэр смайл - "Зимняя сказка", I, 2.

Не пожелает вола его... - близкая парафраза десятой заповеди. Втор 5, 21.

Воли к действию уж нет... - начальные строки стихотворения А.Э. "Попутная песнь".

Поруганная царица - "Гамлет", II, 2.

"Крючки и петли...", "Наидуховнейшая табакерка..." - названия пуританских брошюрок, первое - точное, второе - слегка измененное.

Враги человека - его домашние - ср. Мф 10, 36.

Отрекись от сородичей своих - "Ромео и Джульетта", II, 2.

Жестоковыйные праведники - часть названия стихотворения Бернса.

Избегать чаши - "Генрих IV", ч. I, III, 3.

"Родитель" Маги не был из графства Антрим, но род Маги связывался с местом в этом графстве, называемым "остров Маги".

Вордсворт - один из любимых авторов Маги, и Стивен сближает образ его отца с Мэтью, персонажем ранних поэм Вордсворта, дидактичным деревенским учителем. Мор - старший, великий (ирл.).

В грубом сукне косматый керн - "Ричард II", II, 1.

Ветка яблони-дичка - образ в одной из вышеупомянутых поэм Вордсворта.

Знаменитую пьесу - "Гамлета"; сроком его написания считают 1600-1601 г., Джон Шекспир умер 8 сентября 1601 г.

С часу и на час гниет - "Как вам это понравится", II, 7.

Каландрино - герой третьей новеллы Девятого дня "Декамерона".

Единородный - предикат Христа в Символе веры.

Не на мадонне... - принятие Ватиканом в 1854 г. догмата о непорочном зачатии Девы Марии способствовало выдвижению культа Богоматери в центр католического благочестия.

Королевы с быками - имеется в виду миф о Пасифае, жене критского царя, воспылавшей страстью к быку.

Рю Мсье-ле-Пренс - парижская улица, в начале века бывшая в квартале публичных домов.

Из всех зверей полевых - Быт 3, 1 (о змее-искусителе).

Бульдог Аквинский - св.Фома; доминиканцы, к которым он принадлежал, в Средние века каламбурно прозывались "домини канес" - псы божьи (лат.).

Саутхэмптон - Генри Райотсли, третий граф Саутхэмптон (1573-1624), еще один из предлагавшихся авторов пьес Шекспира.

Бард с тем же именем из этой комедии ошибок - в "Комедии ошибок" Шекспира близнецы носят к тому же одинаковые имена.

Природа... не терпит совершенства - из эссе Джона Эглинтона "Апостольское преемство" (1901).

Пьеса, вот предмет! - "Гамлет", II, 2.

Имя матери... в Арденском лесу - имя матери Шекспира Мэри Арден, однако арденский лес в пьесе "Как вам это понравится" едва ли назван в ее честь; он был уже и в пьесе, послужившей источником для Шекспира, а также реально существует в Англии.

Сцена с Волумнией - "Кориолан", V, 3; Брандес и Харрис связывают образ Волумнии с матерью Шекспира.

Кто была Клеопатра... Крессида... Венера... - по теории Стивена прообразом всех этих героинь, властных обольстительниц, должна быть Энн Хэтуэй.

Что значит имя? - "Ромео и Джульетта", II, 2. Тема имени, и в языковом, и в религиозном аспекте, не может не быть глубоко значимою для Джойса, хотя в "Улиссе" проходит приглушенно. Ниже Стивен повторяет и развивает Шекспирову цитату, что явно отсылает к сцене в начале "Портрета", к его детским мыслям об имени человека и имени Бога. Дальнейшее развитие - речь Стивена в "Евмее" об обманчивости имен. Здесь вновь повторяется: "Что значит имя?" - и мы видим, что вся тема музыкально построена на этом Шекспировом лейтмотиве.

Тут промолвил медик Дик - из поэмы Гогарти.

Ричард-горбун - "Ричард III".

Но тот, кто... - слова Яго, сказанные им Отелло (III, 3).

Прекрасное имя, Вильям - "Как вам это понравится", V, 1.

Джон О'Гонт - персонаж пьесы "Ричард II".

Honori... - считается самым длинным лат. словом; употреблено у Шекспира в "Напрасных усилиях любви", V, 1.

Звезда, сияющая и днем... - в ноябре 1572 г., когда Шекспиру было 8 лет, над Дельтой Кассиопеи появилась сверхновая звезда, которая вскоре стала видна даже днем; она погасла в марте 1574 г.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Джойс читать все книги автора по порядку

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Улисс (часть 3) отзывы


Отзывы читателей о книге Улисс (часть 3), автор: Джеймс Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x