Индонезийские народные пословицы и поговорки

Тут можно читать онлайн Индонезийские народные пословицы и поговорки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: proverbs, издательство Издательство иностранной литературы, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Индонезийские народные пословицы и поговорки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1961
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Индонезийские народные пословицы и поговорки краткое содержание

Индонезийские народные пословицы и поговорки - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник индонезийских народных пословиц и поговорок составлен из нескольких индонезийских изданий (сборник «Пословицы», изд-во «Балэй Пустака», Джакарта, 1956; «Словарь современного индонезийского языка» С. М. Зайна, изд-во «Графика», Джакарта, 1958, и др.).
В него отобрано около тысячи двухсот наиболее употребительных изречений. Пословицы и поговорки, требующие пространных комментариев и объяснений, связанные с бытовыми, религиозными и историческими особенностями индонезийского народа, в сборник не вошли.
Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому признаку.

Индонезийские народные пословицы и поговорки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Индонезийские народные пословицы и поговорки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У мастера и щепка в дело идет.

Если не можешь починить, то и ломать не следует.

Удочкой глубину моря не измерить.

Готовь зонтик перед дождем.

И мудрец может ошибиться.

Что имеет начало, то имеет и конец.

Ювелир драгоценный камень сразу узнает.

Мастеру и трудная работа легка.

Что прошло, того не догонишь.

Купил слепого буйвола.

Откармливать чужого буйвола, когда свой голодает.

Дурень всегда себе заботу найдет.

Алмаз принял за булыжник.

Ждет, пока море высохнет.

ГЛУПОСТЬ НЕВЕЖЕСТВО ЛЕГКОМЫСЛИЕ ОПРОМЕТЧИВОСТЬ Сам несчастье в дом - фото 5

ГЛУПОСТЬ, НЕВЕЖЕСТВО, ЛЕГКОМЫСЛИЕ, ОПРОМЕТЧИВОСТЬ

Сам несчастье в дом накликал.

Одна птица другую в силки заманивает.

Нет ноши, так камни на плечи взвалил.

Направил заряженное ружье на себя.

Воображает, будто весь мир состоит из его поселка.

Из кустов да в заросли.

Сменить обезьяну на обезьяну.

Закрыть лицо и угрей ловить.

Рожать без повитухи.

Садиться в дырявую лодку.

Солить протухшее мясо.

Слышит-то слышит, но не слушает.

В правое ухо вошло, а в левое вышло.

Сунуть собственную голову в капкан.

Поставить пугало на убранном поле.

Отталкиваться шестом, плывя по течению, — крокодилы засмеют; жечь факел в полнолуние — тигры засмеют.

Пока ждал дождя, из бочки вся вода вылилась.

Глухой и грома не слышит.

Погнаться за дымом, забыв о костре.

Рыбу еще не поймал, а воду уже замутил.

Еще дом не выстроил, а циновку уже купил.

До неба рукой достать хочет.

Пустить козу в огород.

Сменять топор на мотыгу.

Для лягушки в ореховой скорлупе весь мир заключен.

После драки о ее правилах вспоминать.

Коровы нет, а хлев выстроил.

Разорвать рубашку, чтобы примерить ее.

Показать вору, что плохо лежит.

Угощать мясом того, кто только что забил корову.

Из грязи да в колючие заросли.

Плевать в небо.

Держаться за сухую ветку.

Ребенка еще нет, а имя уже придумали.

Птица еще в небе, а перец уже смолот.

Лишняя спешка себе в убыток.

Еще не сел, а ноги уже вытянул.

Поспешишь рис сварить — сырой получишь.

Рис истолок, пестик выбросил.

Позаришься на птицу в небе — улетит та, что в руках.

Позаботишься лишь о потолке — пол проломится.

Сперва провалился, потом стал дыру заделывать.

Сперва проглотил, потом спохватился, что горько.

И так жарко, а он еще рубашку надел.

Подставка на голове тяжелее ноши.

Забыть о приливах и отливах.

Надел хомут себе на шею.

Так лодку нагрузил, что она с места не сдвинется.

Жалеет одну пальму больше, чем рощу.

Раскрыть рот по течению воды, чтобы напиться.

Олененок еще в лесу, а горшок уже на печи.

Не болен, а лекарства глотает.

Лодка есть, а он вплавь добирается.

Поганую метлу шелковой ниткой связывать.

Спрятаться в пчелином улье.

Муравьи из-за сладкого гибнут.

Сам спрятался, а хвост наружу торчит.

Испугавшись дьявола, бежать на кладбище.

Идти в гости со своей циновкой.

И под навесом спрятался и циновкой еще укрылся.

Уши порвались, так серьги к ногам привесила.

Сменять сахар на уксус.

Сжечь дом, чтобы выгнать мышей.

Боялся, что капля прольется, и все пролил.

Как коровий хвост: сам себя бьет.

Испугавшись блох, выбросить одежду.

Разжигать костер на крыше своего дома.

Жить в море и не просолиться.

Сажать деревья за оградой своего сада.

Греться у потухшего очага.

Слиток золота не шлифуют.

Дождь рукой не схватишь.

Загонять ручей на гору.

Сосчитать шерстинки у овцы.

Измерить живого угря.

Писать на воде.

Обучать наукам дурака.

Искать иголку в траве.

Глупого учить — только слюной изойдешь.

Подливать воду в море.

Солить морскую воду.

Воду не разрубишь.

Капли пота не сосчитаешь.

Ходить с факелом средь бела дня.

Пестиком фрукты очищать.

Кормить сытую собаку рисом.

С факелом в руках огонь искать.

Разжигать костер на воде.

Взвешивать дым.

Кузнечика на дереве искать.

В угря острогой не попасть.

Распутать мокрую пряжу.

Прятаться от дождя под бамбуком.

Ящерица на хвосте сидеть не может.

Сеять пустым зерном.

Выжать кровь из камня.

Выдавить кокосовое молоко из пальца.

Корову днем в хлеву не держат.

На воде следов не ищут.

Ждать, пока ворон побелеет.

Покойник сам себе могилу не роет.

Напоить дождевой водой пустыню.

Черпать воду дырявым ведром.

Рубить сломанным топором.

Толочь рис в горшке, а варить в ступке.

Глотать головой вниз.

Захотел в пропасти ветра, а на горе — воды.

Плести мечты до облаков.

Пустые мечты тело связывают.

У кошки рога не вырастут.

Ждать прошедшее, догонять будущее.

Жечь светильник днем.

Наполнять дырявый кувшин.

Буйвола оседлать, а верховую лошадь в повозку впрячь.

Заставить потухший уголек дымиться.

Выкрасить заново лачугу.

Дом подкопать, чтобы куриное яйцо достать.

Взывать к сознательности собаки.

Сделать бамбуковое ружье.

Просить рога у лошади.

Заставить стоять пустой мешок.

Насыпать холм на горе.

Рыть там, где яма есть.

Слона стеблем сахарного тростника накормить.

Укрываться от дождя под дождем, а от жары — под солнцем.

Свистеть, раскрыв рот.

Сделать тесто без муки.

Молотить пустое зерно.

БОГАТСТВО ИЗОБИЛИЕ БЕДНОСТЬ ЛИШЕНИЯ Кому жирный кусок а кому кости да - фото 6

БОГАТСТВО, ИЗОБИЛИЕ, БЕДНОСТЬ, ЛИШЕНИЯ

Кому жирный кусок, а кому кости да перья.

Кто у реки живет — всегда чист, кто богат — всегда сыт.

Умываться из скорлупы кокосового ореха.

Хоть и выиграл, а придется одеяло заложить, чтоб с долгами расплатиться.

Нищий своих страданий не знает.

Ноша на голове и так тяжела, а тут еще подставка из камня.

Всего-то добра что медяк.

Гол, как общипанная курица.

Рису нет — и работа не спорится.

Так задолжал, что копье продал.

Кто не может взять руками, тот ест глазами.

Словно веревками связан.

Рубаха даже живот не прикрывает.

Один кайн [5] Кайн — подобно юбки; носят мужчины и женщины. на двоих.

У нищего мокрая рубашка на спине сохнет.

На таком поле и стрекозе повернуться негде.

Спать, укрывшись циновкой.

Глодать ремни из воловьей кожи.

Мыться в ковше.

Бедняк хочет разбогатеть — только детей прибавляется; богач хочет детей иметь — только доходы растут.

Каждый волосок заложен.

Золото украшает, рис обогащает.

Черепаха тысячу яиц высидит — никто не узнает; курица одно снесет — всем станет известно.

Кто охраняет источник, тот от жажды не умрет.

Румянец пропадает от болезни, знатность — от безденежья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Индонезийские народные пословицы и поговорки отзывы


Отзывы читателей о книге Индонезийские народные пословицы и поговорки, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x