Индонезийские народные пословицы и поговорки

Тут можно читать онлайн Индонезийские народные пословицы и поговорки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: proverbs, издательство Издательство иностранной литературы, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Индонезийские народные пословицы и поговорки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1961
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Индонезийские народные пословицы и поговорки краткое содержание

Индонезийские народные пословицы и поговорки - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник индонезийских народных пословиц и поговорок составлен из нескольких индонезийских изданий (сборник «Пословицы», изд-во «Балэй Пустака», Джакарта, 1956; «Словарь современного индонезийского языка» С. М. Зайна, изд-во «Графика», Джакарта, 1958, и др.).
В него отобрано около тысячи двухсот наиболее употребительных изречений. Пословицы и поговорки, требующие пространных комментариев и объяснений, связанные с бытовыми, религиозными и историческими особенностями индонезийского народа, в сборник не вошли.
Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому признаку.

Индонезийские народные пословицы и поговорки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Индонезийские народные пословицы и поговорки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И дом большой и еще на серебряном фундаменте.

Лодка есть, да весел нет.

Днем укрывается облаками, вечером — росой.

Бросить утке то, от чего гусь отказался.

Продать шелк, чтобы купить парчу.

Быть зажатым в чужом кулаке.

Если разбогател во сне, кошелек не покупай.

Богатому не завидуй, а бедного не презирай.

Мышь в амбар с рисом попала.

Остались кожа да кости.

Карман будто ветром выдуло.

БЕРЕЖЛИВОСТЬ МОТОВСТВО СКУПОСТЬ ЩЕДРОСТЬ Пока есть хлеб насущный запасов - фото 7

БЕРЕЖЛИВОСТЬ, МОТОВСТВО, СКУПОСТЬ, ЩЕДРОСТЬ

Пока есть хлеб насущный, запасов не трогай.

Заходить во все заливы по течению реки.

Много денег — не хватает, мало — хватает.

По нитке в день — когда-нибудь и на рубашку хватит.

Транжира быстро разоряется.

За ближним садом ухаживай, но и в дальний заглядывай.

По длине одеяла и ноги вытягивай.

Щедр на обещания да скуп на исполнение.

У него и вода из кулака не просочится.

Нестись в рисе и умереть от голода.

Позаришься на чужое — свое потеряешь.

Жаден, как собака, грызущая кость.

Дашь немножко — хочет больше, дашь много — хочет все.

Пожалеешь щепотку соли — испортишь целую тушу.

У богатого взять деньги в долг трудно.

Сгребать выручку локтями.

Взять — руку протягивает, дать — пальцем не шевельнет.

Хочет запеканки, а покупает картошку.

За лодку не расплатился, а уже на весла занял.

Что рассыпалось, собери; что выброшено, не подбирай.

Захочешь взять слишком много — и горсти не сохранишь.

Плохо подсчитаешь — в убытке останешься.

Скупой быстро теряет стыд, жадность быстро становится привычкой.

Просеиваешь рис — не теряй ни зернышка.

В сети густо, а в корзине пусто.

Умеешь тратить, умей и копить.

Жадность зубы точит.

Скупость в человеке душу убивает.

РАДОСТЬ СЧАСТЬЕ ГОРЕ СТРАДАНИЕ Пусть тело устало было бы на душе радостно - фото 8

РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, ГОРЕ, СТРАДАНИЕ

Пусть тело устало, было бы на душе радостно.

Полегчало, словно занозу вытащил.

Доволен, как девушка, впервые надевшая серьги.

Счастлива, как молодая мать.

Будто луна в руки свалилась.

Горб исчез, слепой прозрел.

Бриллиант не топчут.

Сорвал очищенный банан.

Лягушонок и под маленьким дождем счастлив.

И туман рассеялся и дождь стих.

Сладко спят и на подстилке, ворочаются без сна и на матраце.

Рана заживает, но рубец остается.

Словно цыплята, потерявшие наседку.

Горит без огня, без воды тонет.

И пест сломался и ступка исчезла.

И плуг сломался и вол в пропасть свалился.

Словно лестницей придавило.

Привязать без веревки.

Будто щепку волны швыряют.

И кузнец устал, и горн погас, и железо пропало.

Сердце будто камнем придавило.

Дерево рухнуло и птицу раздавило.

И приманка кончилась, и крючок сломался, и рыба уплыла.

Если сердце в беде, то и золотой матрац не поможет.

Будто шипы в теле.

Словно кость в горле застряла.

Будто бамбук на ветру стонет.

Как птица в клетке.

Глаза на воле, тело в неволе.

Душа на волоске висит.

И умирать не хочет и жить не может.

Словно пилой пилят.

Будто с живой овцы шкуру сдирают.

Небеса рухнули, земля провалилась.

Слезы падают, как бусинки с оборванной нитки.

Отказаться от дареного риса.

Лекарство далеко, а болезнь близко.

Счастье парит высоко, несчастье живет рядом.

Прилив всегда сменяется отливом.

Желудок полон, а голод остался; вода хороша, а жажда не проходит.

Ведро оборвалось, лишь веревка в руках осталась.

На смену жаре приходит прохлада.

Спать и не высыпаться, есть и не наедаться.

Радости — с холм, страданий — с гору.

И солнце высоко и луна сияет.

Умываться слезами.

Попал в осиное гнездо.

Чувствует себя на седьмом небе.

В печали и рис воском покажется.

СМЕЛОСТЬ ТРУСОСТЬ НАСТОЙЧИВОСТЬ БЕЗВОЛИЕ Кто не боится смерти тот не - фото 9

СМЕЛОСТЬ, ТРУСОСТЬ, НАСТОЙЧИВОСТЬ, БЕЗВОЛИЕ

Кто не боится смерти, тот не умирает.

Чем жить в нечистотах, лучше умереть в цветах.

Слезы глотай, печали не показывай.

И на свирепую собаку смелый кабан найдется.

Пожертвовать своей шеей.

Как ни тяжела ноша, помни о награде.

Ноша уже у двери.

Кто не хочет, тому и тысяча усилий не поможет; кто хочет, тому и одного достаточно.

Летит орлом против ветра.

Гадости делать — смел, а смерти боится.

Раз продаешь смело, так и покупай без оглядки.

Умеешь нападать, умей и защищаться.

Осмелился напасть — умей и ответ держать.

Храбр, как муха.

Завязать — так накрепко, стянуть узел — так намертво.

Если прячется, так надолго, если ест, так до конца.

Перейдешь мост — достигнешь другого берега.

Пусть лоб в грязи, лишь бы рога достали.

Вперед шагай на сажень, назад — на вершок.

Кто боится упасть, тот обязательно упадет.

Нет горы, на которую нельзя взобраться; нет пропасти, в которую нельзя спуститься.

И высокая гора рухнет, если ее каждый день подрывать.

И море по ведрышку можно вычерпать.

Кто посмеет схватить тигра!

Рискнул, так не раздумывай.

Пропавшего разыскивай, утопающего спасай.

Как слабое деревцо — едва дотронешься, уже и клонится.

Из овечки тигренка не сделаешь.

От лягушки змеи не родятся.

Как муравей: и в огонь полезет.

Рубаху пожертвовать готов, но шкуру свою жалеет.

Любой узел можно распутать, любую грязь смыть.

Запутаешься в конце, начинай все сначала.

Стыдно тигру овцой оборачиваться.

Идти — так до края, плыть — так до острова.

Сдуло ветром, как золу с обгоревшего пня.

Куда ветер дует, туда и клонится.

Изменчив, как ветер.

Будто капля росы на травинке.

Как яйцо на кончике рога.

Как курица в снопе соломы.

Бежит, как собака от тигра.

Рвать рубаху на груди.

Тень за человека принял.

Мечется, словно бык со спутанными ногами.

Беспомощен, как слепец без палки.

Как сова в ясный день.

Словно рыба, попавшая в сеть.

И в верховье верша и в устье верша.

Пугается, как овца в лодке.

Волнуется, как лягушка в засуху.

Иная кошка жареного мяса не тронет.

Не знает, где прибыль, где убыток.

Словно слепня проглотил.

С виду — тигр, в душе — мышонок.

Говорить чужим ртом.

Врагов себе не ищут, но при встрече — не уклоняются.

Словно рак, попавший в сети.

Пусть сначала будет горько, лишь бы потом было сладко.

Если боишься наводнения, не селись на берегу реки.

Растерялся, как пеландук в густых зарослях.

Дрожит, как в мокрой одежде.

Хоть на плоту плыть, лишь бы до места добраться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Индонезийские народные пословицы и поговорки отзывы


Отзывы читателей о книге Индонезийские народные пословицы и поговорки, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x