Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
- Название:Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096151-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира краткое содержание
Международный деловой этикет на примере 22 стран мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Германию можно назвать страной философии, литературы, музыки и мистики.
Национальный характер
Русские по духу гораздо ближе к немцам, чем к представителям других европейских государств. В течение нескольких веков в России живет большое количество немцев, которые играют немаловажную роль во многих областях жизни страны.
Немцы гордятся своей дисциплиной, пунктуальностью и организованностью. Они поддерживают порядок во всем: начиная от улиц города, заканчивая собственной жизнью. Кстати, к жизни немцы относятся чрезвычайно серьезно. Они терпеть не могут неожиданностей и легкомыслия, для них представляется невероятным резко изменить что-то в своей жизни. Все – даже такой спонтанный, казалось бы, процесс, как творчество, – должно быть упорядочено.
Столь серьезный подход создает множество правил, которым немцы неотступно следуют, даже если они существенно осложняют жизнь и даже если этого никто не видит. В этой стране множество запретов, а если что-то и разрешено, например курить или ходить по траве, то об этом непременно уведомит специальная табличка.
Для немцев соблюдение правил является признаком не только порядочности, но и разумности. И соблюдения простейших из них они ждут от окружающих. Вот некоторые рекомендации, которые помогут вам не ударить лицом в грязь при общении с немецкими партнерами:
• выходя из комнаты, выключайте свет;
• закрывайте за собой внутренние двери;
• у немцев принято вставать, если в комнату входит высший по статусу или пожилой человек;
• вставать также принято, если в комнату входит женщина, за исключением деловых совещаний;
• при входе в публичное место мужчина идет впереди женщины;
• прежде чем войти, необходимо постучать в дверь;
• постарайтесь не создавать лишних шумов на концертах или спектаклях, сюда же относится шелест обертки или листаемой программки.
• отвечая на телефонный звонок, называйте свою фамилию.
Интересные факты о немецком языке
1. Согласно легенде, немецкий чуть не стал официальным языком в США. В 1775 году после окончания Войны за независимость Соединенных Штатов было проведено заседание Континентального Конгресса в Филадельфии, на котором путем голосования выбирался будущий государственный язык. И, хоть многие конгрессмены стремились разорвать все свои связи с Англией, английский язык победил – с перевесом всего в 1 голос.
2. Наряду с литературным немецким языком существует великое множество диалектов, полудиалектов (насчитывается 50 разновидностей), которые значительно отличаются друг от друга в зависимости от региона проживания немцев. Разница в произношении настолько существенна, что житель севера может не понять коренного южного жителя, а телевидение транслирует передачи для других регионов с субтитрами.
3. Самое длинное официально используемое слово – Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Оно состоит из 63 букв, формируется из нескольких коротких слов и представляет собой название Закона «О передаче обязанностей контроля маркировки говядины».
4. Жаргонное слово «фраер» пришло в русский язык из немецкого. В своем новоприобретенном значении оно означает щеголя и потенциальную жертву преступления. У немцев же с этим все намного проще: в переводе с немецкого «der Freier» – «жених».
5. Слово «экология» (Ökologie) было впервые введено в употребление в 1866 году немецким биологом Эрнстом Хакелем.
6. Род одних и тех же существительных в русском и немецком языках часто не соответствует, например: солнце – женского рода, диван и девочка – среднего, а водка – мужского.
7. В немецком языке существует множество забавных высказываний. Например, фраза «Du hast Schwein!», что буквально означает «У тебя есть свинья!», произносится по отношению к человеку, которого считают счастливчиком. Но, пожалуй, самая интересная идиома – намек человеку, что он лезет не в свое дело. В таких случаях немцы говорят просто «Das ist nicht dein Bier!», что переводится как «Это не твое пиво!».
8. В связи с принятием закона от 01.08.2007 г. в немецком языке произошли существенные реформы, в результате которых из 212 орфографических правил отменили 87, а из правил пунктуации осталось 12 из 52.
Флегматичность немцов позволяет им быть отличными финансистами и предпринимателями. Они бережливы и рассудительны во всем и обладают превосходной выдержкой и работоспособностью, которые позволяют им достичь поставленной цели.
Большинство немцев свободно владеют английским, часто итальянским, французским и русским языками. Они очень доброжелательно относятся к тем, кто пытается говорить с ними на немецком.
Немцы не отличаются задушевностью и эмоциональностью в общении, но они искренни и прямолинейны. Они не будут постоянно улыбаться и делать вид, что им очень важно знать, как вы себя чувствуете, но если немец приглашает вас к себе домой, то это происходит именно потому, что он искренне хочет пригласить вас, и вежливость и этикет здесь ни при чем.
Если немец задает вопрос « Как дела? » (« Wie geht’s Ihnen? »), то он действительно интересуется вашими делами и в отличие, например, от американца готов выслушать подробный ответ, поэтому такой вопрос задают, как правило, друзьям. При более формальных встречах принято простое приветствие « Добрый день! » (« Guten Tag! ») или другое, соответствующее времени суток.
Общепринятое обращение – на « Вы » ( sie ). Предложить перейти на «ты» ( du ) может только старший по возрасту или положению собеседник. В таком случае это можно расценивать как некий ритуал заключения дружбы, что для немцев – серьезный шаг.
Формы обращения:
Мистер/господин – герр (Herr);
Мисс/госпожа – фрау (Frau);
Миссис/незамужняя дама – фройляйн (Fräulein).
При деловом общении следует употреблять обращение «герр», прибавляя к нему профессиональный титул и фамилию. Например, герр доктор Отто , если вы обращаетесь к женщине: фрау (фройляйн) доктор Отто .
При этом титул «доктор» может быть как медицинским, так и обозначать научную степень. При обращении к профессору фамилию не добавляют: герр профессор . В светской жизни обращаются просто по фамилии.
Любимая тема для разговора у немцев – автомобили. Они могут не обращать внимания на одежду, но машина должна быть лучшей из тех, что можно себе позволить.
Наиболее подходящие темы для поддержания беседы
• Автомобили.
• Спорт, особенно футбол.
• Путешествия.
• События в стране и мире.
• Работа или ваша профессия.
Лучше не затрагивать таких тем, как:
• личные или семейные темы – по крайней мере, при деловом общении;
• заработная плата и деньги;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: