Арцун Акопян - Американский английский язык по диалогам. Практический курс. 7000+ слов и фраз
- Название:Американский английский язык по диалогам. Практический курс. 7000+ слов и фраз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005626820
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арцун Акопян - Американский английский язык по диалогам. Практический курс. 7000+ слов и фраз краткое содержание
Американский английский язык по диалогам. Практический курс. 7000+ слов и фраз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
from the juniors to the seniors – от младших до старших
cost them a fortune – стоил им состояния
household budgets – семейные бюджеты
to borrow money – занимать деньги
To my knowledge… – Насколько мне известно…
1. Were there many guests at the marriage ceremony?
2. A few dozen. The bride’s and groom’s families and friends.
3. Did young and old folks attend the wedding, too?
4. Yes, there were all generations, from the juniors to the seniors.
5. The ceremony cost them a fortune, didn’t it?
6. Indeed, they exceeded their household budgets.
7. Did they have to borrow money for the wedding?
8. To my knowledge, yes. Everybody was happy, though!
1. На свадебной церемонии было много гостей?
2. Несколько десятков. Семьи и друзья жениха и невесты.
3. Дети и старики тоже присутствовали на бракосочетании?
4. Да, там были все поколения, от младших до старших.
5. Эта церемония стоила им целого состояния, не так ли?
6. Несомненно, они превысили свой семейный бюджет.
7. Им пришлось занимать деньги на свадьбу?
8. Насколько мне известно, да. Тем не менее, все были счастливы!
31. Why do married people wear rings?
– Почему женатые люди носят обручальные кольца?
Why do married people wear rings?
– Они хотят продемонстрировать всем, что заняты.
They want to demonstrateto everybody that they are taken.
– Эти кольца могут связывать людей на духовном уровне?
Can the rings linkpeople on a spirituallevel?
– Вряд ли. Я не верю в магию. Тем не менее, это символ их привязанности друг к другу.
Hardly. I don’t believein magic. Nevertheless, it is a symbolof their commitmentto each other.
– На каком пальце надо носить обручальное кольцо?
Which finger shouldI wear a wedding ring on?
– На безымянном пальце левой руки.
On the ring finger of your left hand.
– Можно ли носить другие кольца на всех десяти пальцах?
May I wear other rings on all ten fingers?
– Это на ваше усмотрение.
It’s up to you.
people – люди
wear – носить
ring – кольцо; звенеть
demonstrate – демонстрировать
taken – взятый ( от take – брать)
link – связь; связывать
spiritual – духовный
hardly – едва ли
believe – верить; полагать
magic – магия
nevertheless – тем не менее
symbol – символ, знак
commitment – обязательство
which – который
finger – палец (на руке)
should – должен, следует
left – левый
hand – рука
ten – десять
wear rings – носить кольца
demonstrate to everybody – демонстрировать всем
link people – связывать людей
on a spiritual level – на духовном уровне
I don’t believe in… – Я не верю в…
commitment to each other – приверженность друг другу
wear a wedding ring – носить обручальное кольцо
the ring finger – безымянный палец
left hand – левая рука
ten fingers – десять пальцев
up to you – вам решать
1. Why do married people wear rings?
2. They want to demonstrate to everybody that they are taken.
3. Can the rings link people on a spiritual level?
4. Hardly. I don’t believe in magic. Nevertheless, it is a symbol of their commitment to each other.
5. Which finger should I wear a wedding ring on?
6. On the ring finger of your left hand.
7. May I wear other rings on all ten fingers?
8. It’s up to you.
1. Почему женатые люди носят обручальные кольца?
2. Они хотят продемонстрировать всем, что заняты.
3. Эти кольца могут связывать людей на духовном уровне?
4. Вряд ли. Я не верю в магию. Тем не менее, это символ их привязанности друг к другу.
5. На каком пальце надо носить обручальное кольцо?
6. На безымянном пальце левой руки.
7. Можно ли носить другие кольца на всех десяти пальцах?
8. Это на ваше усмотрение.
Fundamental Needs
Базовые потребности
32. I want to eat
– Я хочу кушать.
I want to eat.
– Купи себе еды.
Buy yourself some food.
– А тебе купить?
ShallI buy anythingfor you?
– Нет, я не голодна.
No, I’m not hungry.
– Пить хочешь?
Are you thirsty?
– Немного.
A little.
– Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?
What would you like to drink? Shall I buy you some juice?
– Нет, я выпью минеральной воды.
No, I’lldrink some mineral water.
fundamental – фундаментальный
need – необходимость
eat – есть
buy – купить
yourself – себя, себе, собой; сам
some – некоторый; какой-то; несколько; какой-нибудь; немного
food – еда
shall – буду ( вспомогательный / модальный глагол, не переводится ), должен
anything – что-нибудь
hungry – голодный
thirsty – испытывающий жажду
little – маленький; мало; немного
drink – напиток; пить
I’ll= I shall/will – Я (буду)
mineral – минеральный
water – вода
some food – еда, немного еды
anything for you – что-нибудь для вас
I’m not hungry – Я не голоден
a little – немного
What would you like to… – Что бы вы хотели…
some juice – сок, немного сока
buy some juice – купить сок
mineral water – минеральная вода
drink some mineral water – выпить минеральной воды
1. I want to eat.
2. Buy yourself some food.
3. Shall I buy anything for you?
4. No, I’m not hungry.
5. Are you thirsty?
6. A little.
7. What would you like to drink? Shall I buy you some juice?
8. No, I’ll drink some mineral water.
1. Я хочу кушать.
2. Купи себе еды.
3. А тебе купить?
4. Нет, я не голодна.
5. Пить хочешь?
6. Немного.
7. Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?
8. Нет, я выпью минеральной воды.
33. I’m cold
– Мне холодно.
I’m cold.
– Надень свою кожаную куртку!
Puton your leather jacket!
– Мне снова будет жарко.
I’ll be hot again.
– А ты её не застёгивай.
Don’t zipit up.
– Почему ты без куртки?
Why aren’t you wearing a jacket?
– Мне тепло.
I’m warm.
– Но ты легко одета!
But you’re dressed lightly!
– Не беспокойся, я не простужусь.
Don’t worry, I won’t catcha cold.
cold – холодно; холодный; простуда
put – положить
leather – кожа
jacket – куртка, пиджак, жакет
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: