Татьяна Мартин - Глоссарий юридической терминологии (англо-русский)
- Название:Глоссарий юридической терминологии (англо-русский)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Мартин - Глоссарий юридической терминологии (англо-русский) краткое содержание
In the glossary of legal terminology presented to your attention, the author provides legal terms in English and Russian and their brief description of individual sections of the legal system (Anglo-Saxon and Roman law). In the glossary, the terms are presented in Latin alphabetical order. The glossary will be useful for law-related workers, people engaged in translations of legal literature, and for the general public.
Глоссарий юридической терминологии (англо-русский) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Adverse possession.Title to real property obtained by taking actual possession of it openly, notoriously, exclusively, under a claim of right, and continuously for a period set by statute.
Фактическое владение (законное присвоение). Владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица (юридическое закрепление правового титула на чужую недвижимость за лицом, самовольно захватившим и фактически распоряжающимся этой недвижимостью в течение установленного срока – обычно от 5 до 20 лет.
Affiantis a person who signs an affidavit. Also called deponent.
Лицо, дающее письменные показания под присягой или подписывает письменные показания под присягой. Также называется депонентом.
Affidavitis a written statement sworn to under oath before a notary public as being true to the affiant’s own knowledge, information, and belief.
Письменное показание, подтверждённое присягой или торжественным заявлением.
Affiliationproceeding is a court action to determine whether a person is the father of a child born out of wedlock. Also called paternity proceeding.
Рассмотрение дела об установлении отцовства. Судебный иск для определения того, является ли лицо отцом ребенка, рожденного вне брака. Также называется процедура установления отцовства.
Affinityis the relationship that one spouse has to the blood relatives of the other.
Родство через брак – это означает родство, которое один из супругов имеет с кровными родственниками другого супруга.
Affirmmeans approve.
Подтверждать, например показания в суде.
Affirmative defense. A defense in civil and criminal litigation that admits the plaintiff’s (or prosecutor’s) allegations introduces another factor that avoids liability. Also called confession and avoidance. Defendants bear the burden of establishing affirmative defenses, such as contributory negligence (civil) or self-defense (criminal).
Защитa с помощью опровергающих доказательств. Ст. 252 УПК РФ не содержит положений, ограничивающих право подсудимого приводить доказательства и доводы, опровергающие позицию обвинения, в том числе свидетельствующие о непричастности к преступлению и о его совершении другим лицом.
Affray,in many legal jurisdictions related to English common law, affray is a public order offense consisting of the fighting of one or more persons in a public place to the terror of ordinary people.
Драка в общественном месте. Драка – явление бытовое и довольно частое. Нанесение побоев предусматривает определенное наказание. Не одна статья, а сразу несколько обозначают ответственность за побои. Это может быть и штраф, и несколько лет лишения свободы. Наказание определяется тяжестью нанесенных повреждений.
Aforesaidis describing something which has been said or referred to before in the document. For example. The aforesaid clauses relate to the contract in question.
Ранее указанный. Это относится к тому, что было сказано или упомянуто ранее в документе. Например, вышеуказанные положения относятся к рассматриваемому контракту.
Agencya relationship exists when one person is authorized to act under the control of another person.
Агентские правоотношения. Под этим понимается обязанность одной стороны (агента) по поручению другой стороны (принципала) совершить юридические и иные действия от своего имени, но за счет принципала, либо от имени и за счет принципала.
Agency by estoppelis an authority that comes about when a principal, through some act, makes it appear that an agent has authority when none actually exists. Also called apparent authority.
Представительство в силу неопровержимой правовой презумпции – это, когда принципал лишён права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий.
Agency by ratificationis a relationship that occurs when someone performs an action on behalf of another without authority to do so, but the other person later approves of the act.
Представительство с последующим подтверждением полномочий агента. Отношения, которые возникают, когда кто-то совершает действие от имени другого лица без полномочий на это, но другое лицо позже одобряет это действие.
Agentis a person authorized to act on behalf of another and subject to the other’s control. Also called a surrogate.
Агент – это физическое или юридическое лицо, выполняющее определённые поручения .
Age of consentis the age at which one may be married under state law.
Брачный возраст. Минимальный возраст вступления в брак или брачный возраст – это возраст, с которого человек получает право вступать в брак самостоятельно, а также с родительского или иного согласия.
Aggravated assaultis an assault committed with the intention of committing some additional crime.
Физическoе насилие при отягчающих обстоятельствах – это нанесение побоев, посягательство сексуального характера, преследование, преследование при отягощающих обстоятельствах, похищение человека, неправомерное лишение свободы
Aiding and abettingmeans participating in a crime by giving assistance or encouragement.
Пособничество преступлению. Пособником признается лицо, содействовавшее совершению преступления советами, указаниями, предоставлением информации, средств или орудий совершения преступления либо устранением препятствий, а также лицо, заранее обещавшее скрыть преступника, средства или орудия совершения преступления, следы преступления либо предметы, добытые преступным путем, а равно лицо, заранее обещавшее приобрести или сбыть такие предметы.
Alcohol and Drug Safety Action Program.The Alcohol and Drug Safety Action Program (ADSAP) is a statewide substance abuse intervention program for individuals charged with: Driving Under the Influence (DUI). Related offenses such as suspended licenses.
Программа действий по обеспечению безопасности в отношении алкоголя и наркотиков (ADSAP) – это общегосударственная программа по борьбе со злоупотреблением психоактивными веществами для лиц, обвиняемых в вождении в нетрезвом виде и связанные с этим правонарушения.
Alderpeopleare people elected to serve as members of the legislative body of a city.
Член муниципалитета – это лицо, избранное в качестве члена законодательного органа города .
Aliases otherwiseknown as —used to indicate an additional name that a person (such as a criminal) sometimes uses John Smith alias Richard Jones was identified as the suspect. alias.
Термин известный также под именем или известный как —используется для обозначения дополнительного имени, которое человек (например, преступник) иногда использует псевдоним.
Alibimeans a defense that places the defendant in a different place than the crime scene so that it would have been impossible for him or her to commit the crime.
Алиби – в криминалистике факт нахождения обвиняемого или подозреваемого вне места преступления в момент его совершения, установленный доказанным присутствием его в это время в другом месте.
Alienation of affectionsmeans the willful and malicious interference with the marriage relation by a third party without justification or excuse.
Раскол семьи, отчуждение привязанностей . Умышленное и злонамеренное вмешательство в брачные отношения третьей стороны без основания или оправдания.
Alimonyis an allowance made to a divorced spouse by a former spouse for support and maintenance. Also called spousal support.
Содержание (супружеские алименты). Финансовая поддержка. Пособие, выплачиваемое бывшим супругом разведенному супругу.
Allegationis a statement or claims that the party making it expects to prove.
Необоснованное обвинение. Заявление или утверждение правонарушения, которые не соответствуют действительности и / или иным образом не подтверждаются фактами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: