Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
« Откуда дровишки?» – «Из лесу, вестимо».
Н. А. Некрасов, стихотворение «Крестьянские дети» (1861).
Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?
Название картины Поля Гогена (1897). Это высказывание известно с древности в различных вариантах. В версии Франческо Петрарки: «Для чего мы рождены, откуда и куда мы идем?» («О невежестве собственном и многих иных» (1368), 2, 9). В версии Блеза Паскаля: «Что же он [человек] такое, откуда пришел, куда идет»; «И как я не знаю, откуда пришел, так не знаю, куда иду» («Мысли» (опубл. в 1670 г.), 207, 335). Высказывание Наполеона: «“Откуда я? Кто я? Куда я иду?” Вот таинственные вопросы, на которые мы ищем ответа в религии» (по записи Э. Лас Казеса 17 авг. 1816 г.). • «Кем мы были? Кем стали? Где мы были? Куда заброшены? Куда стремимся? Как освобождаемся? Что такое рождение? Что возрождение?» – вопросы, на которые должен был дать ответ т. н. «Апокриф Иоанна» – гностическое сочинение II в.; цитируется у Климента Александрийского («Извлечения из Феодота», 78, 2). • В Талмуде («Пиркей Авот», 3:1): «Помни, откуда ты пришел, куда идешь, и перед кем тебе придется держать ответ». У мусульманского богослова Газали (1058–1111): «Что ты есть сам по себе, откуда ты пришел и куда уйдешь, для чего ты пришел, <���…> зачем тебя создали, что есть твое счастье» («Эликсир счастья», ч. I, унван I).
« Откуда?» – «От верблюда».
Корней Чуковский, сказка в стихах «Телефон» (1924).
Откуда ты, прекрасное дитя?
Последняя фраза неоконченной драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1829, 1832).
Откуда у хлопца / Испанская грусть?
Михаил Светлов, стихотворение «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Отправить на свалку истории.
Это выражение нередко связывают с именем Льва Троцкого, который после падения Временного правительства заявил, обращаясь к меньшевикам и эсерам: «Вы – банкроты, ваша роль сыграна и отправляйтесь туда, где вам отныне надлежит быть: в сорную корзину истории» (речь 25 окт. 1917 г. в Петроградском совете). Вероятный источник – вступление к трактату «Единственный и его достояние» (1844) немецкого философа-младогегельянца Макса Штирнера: «Человечество <���…> заставляет истощаться на служении себе отдельных людей и целые народы; использовав их до конца в своих целях, оно выбрасывает их в знак благодарности на свалку истории (auf den Mist der Geschichte)». В других переводах: «…в мусорную яму истории»; «…обращают их в удобрение истории». Основное значение слова «der Mist» – «навоз». • Выражение «навоз истории» с XIX в. было известно и во французском языке. Оно, вероятно, восходит к библейскому обороту «навоз для земли»: «…истреблены <���…>, сделались навозом для земли» (Псалтырь, 82:11); «Не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле» (Книга пророка Иеремии, 8:2).
Отпускай хлеб свой по водам.
Ветхий Завет, Екклесиаст, 11:1: «Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».
Отребье человечества.
Выражение восходит к ц. – сл. переводу 1-го послания к коринфянам, 4:13: «Отреби миру быхом». В синодальном переводе: «Мы как сор для мира».
Отречемся от старого мира! / Отряхнем его прах с наших ног!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза») (1875), слова Петра Лаврова на мотив «Марсельезы».
Отряд не заметил / Потери бойца.
Михаил Светлов, «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Отсель грозить мы будем шведу.
А. С. Пушкин, вступление к поэме «Медный всадник» (1833): «Отсель грозить мы будем шведу, / Здесь будет город заложен / Назло надменному соседу».
Отсталых бьют.
И. В. Сталин, «О задачах хозяйственников», речь 4 фев. 1931 г. на I Всесоюзной конференции работников промышленности: «Отсталых бьют. <���…> Били монгольские ханы. Били турецкие беки. Били шведские феодалы. Били польско-литовские паны. Били англо-французские интервенты. Били японские бароны. Били все – за отсталость». Более раннее высказывание Ленина (по поводу эмиграции рабочих из России): «Таким образом, Россию бьют везде и во всем за ее отсталость» («Капитализм и иммиграция рабочих», 1913).
Отцвели уж давно / Хризантемы в саду.
«Отцвели хризантемы» (1913), романс на слова Василия Шумского, муз. Николая Харито. По утверждению сестры Николая Харито («Московский журнал», 2007, № 5), романс был написан им в 1910 г. на собственные слова, а Шумский лишь отредактировал текст.
Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина.
Книга пророка Иеремии, 31:29.
Отцы и дети.
Заглавие романа И. С. Тургенева (1862).
Отцы-основатели. ♦ Founding Fathers ( англ. ).
Выражение «отцы-основатели нашей республики» введено президентом США Уорреном Гардингом в речи «Сыновьям и дочерям Американской революции», прочитанной по случаю дня рождения Дж. Вашингтона 22 фев. 1918 г. Имелись в виду создатели конституции США, прежде всего: Джордж Вашингтон, Джеймс Мэдисон, Александр Гамильтон, Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон.
Отче наш, иже еси на небесех.
Евангелие от Матфея, 6:9, начало т. н. «молитвы Господней».
Офелия! о нимфа! помяни / Мои грехи в твоей святой молитве!
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. III, явл. 3, перевод А. Кронеберга (1844).
Офисный планктон.
Заглавие очерка в русскоязычном сетевом журн. «Russian Women Magazine» (авг. 2003); автор – Евгения Ананьева (р. 1975), налоговый консультант (Лос-Анджелес). Из очерка: «Мы должны знать свое место – в корпоративной пищевой цепи мы представляем собой лишь планктон!» По свидетельству Е. Ананьевой в письме к автору настоящего «Словаря…», «понятие вырвалось из души, когда я работала по 60–70 часов в неделю в местном офисе Прайсватерхауса».
Офицера может сменить только смерть.
Речь генерала А. И. Деникина при закрытии съезда Союза офицеров армии и флота в Могилеве 22 мая 1917 г.: «Берегите офицера! Ибо от века и доныне он стоит верно и бессменно на страже русской государственности. Сменить его может только смерть».
Ох, недаром славится / Русская красавица!
«Русская красавица» (1954), песня на слова Петра Казьмина, муз. В. Захарова.
Ох, нелегкая это работа – / Из болота тащить бегемота!
Конец сказки в стихах Корнея Чуковского «Телефон» (1924).
Ох, рано / Встает охрана!
«Песенка королевской стражи» из мультфильма «Бременские музыканты» (1968), слова Юрия Энтина, муз. Г. Гладкова.
Охота к перемене мест.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 8-я, строфа ХIII: «Им овладело беспокойство, / Охота к перемене мест. (Весьма мучительное свойство, Немногих добровольный крест)».
Очарованный странник.
Заглавие повести Н. С. Лескова (1873).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: