Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Повесть о настоящем человеке.
Заглавие повести Бориса Полевого (1946, экранизирована в 1948 г.).
Погибшее, но милое созданье.
А. С. Пушкин, «маленькая трагедия» «Пир во время чумы» (1830): «И ласками (прости меня Господь) – / Погибшего – но милого созданья…»
Поговорим о странностях любви.
А. С. Пушкин, поэма «Гавриилиада» (1821?).
Погода была ужасная, принцесса была прекрасная.
Генрих Сапгир, «Людоед и принцесса, или Все наоборот». Стихотворение было опубликовано в 1981 г., но известно прежде всего по мультфильму из киносборника «Веселая карусель» № 9 (1977), сцен. Сапгира и Э. В. Назарова, реж. Назаров.
Под гнетом власти роковой.
А. С. Пушкин, «К Чедаеву» [ «К Чаадаеву»] («Любви, надежды, тихой славы…») (1818).
Под моим чутким руководством.
Видоизмененная цитата из к/ф «Волга-Волга» (1938), реж. Григорий Александров, сцен. Мих. Вольпина, Николая Эрдмана и Г. Александрова: «Благодаря моему чуткому руководству».
Под музыку Вивальди.
Название стихотворения (1972) Александра Величанского; в 1973 г. положено на музыку В. Берковским и С. Никитиным. Песня получила известность благодаря телефильму «Почти смешная история» (1977).
Под небом голубым / Есть город золотой.
Песня Анри Волохонского «Рай» (1972) в редакции Бориса Гребенщикова. С 1973 г. песня исполнялась Алексеем Хвостенко на мелодию, взятую с пластинки фирмы «Мелодия» «Лютневая музыка XVI–XVII веков» (1970). Начало мелодии восходит к «Фантазии» № 30 Франческо Канова да Милано (1497–1543), а в целом она, возможно, принадлежит гитаристу и лютнисту Владимиру Вавилову (1925–1973). • В авторском тексте: «Над небом голубым», поскольку Волохонский использовал новозаветное описание «небесного Иерусалима» (Апокалипсис, 4:7–8; 21:10–21). С 1984 г. песню стал исполнять Б. Гребенщиков (группа «Аквариум»), дав ей название «Город» и несколько изменив текст, включая первую строку. Широкую известность песня получила благодаря к/ф «Асса» (1988).
Подарок из Африки.
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»). Прораб о своем пробковом шлеме: «Пробка. Подарок из Африки».
Подгнило что-то в Датском королевстве.
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. I, явл. 4. В переводе А. Радловой (1937): «Подгнило что-то в датском государстве».
Подморозить Россию.
Выражение консервативного публициста Константина Леонтьева. В передовой статье «Варшавского дневника» от 1 марта 1880 г. он заявил: «Надо подморозить хоть немного Россию, чтобы она не “гнила”».
Поднявший меч на наш союз / достоин будет худшей кары.
«Союз друзей» (1970), авторская песня Булата Окуджавы.
Подожди немного, / Отдохнешь и ты.
М. Лермонтов, «Из Гёте» (1840). Это вольный перевод стихотворения И. В. Гёте «Над всеми вершинами» («Ночная песнь странника», II) (1780). Положено на музыку А. Г. Рубинштейном (дуэт «Горные вершины»).
Подпольный миллионер.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 2.
Подпольный обком действует.
Заглавие воспоминаний (кн. 1–3, 1947–1954) Алексея Федоровича Федорова, секретаря ряда областных обкомов и командира партизанских соединений на Украине; литературная запись Е. Г. Босняцкого.
Подпольный человек.
Выражение восходит к повести Ф. Достоевского «Записки из подполья» (1864–1865); впервые появилось в статье Николая Михайловского о Достоевском «Жестокий талант» (1882).
Подруга дней моих суровых, / Голубка дряхлая моя!
А. С. Пушкин, стихотворение «Няне» (1826).
Подумаешь, бином Ньютона!
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 18.
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
А. П. Чехов, рассказ «Жалобная книга» (1884).
Подымите мне веки: не вижу!
Н. В. Гоголь, повесть «Вий» (1835). Отсюда у В. Маяковского: «Из меня / слепым Вием / время орет: “Подымите, / подымите мне / веки веков!”» («Война и мир» (1916), IV).
Поели – можно поспать. Поспали – можно поесть.
Мультфильм «Дюймовочка» (1964) по сказке Г. Х. Андерсена, реж. Л. Амальрик, сцен. Николая Эрдмана: «Ну вот, поели, теперь можно и поспать. Ну вот, поспали. <���…> Теперь можно и поесть».
Поехали!
Восклицание, с которым Юрий Гагарин стартовал в космос 12 апр. 1961 г. В печати оно появилось два месяца спустя, в автобиографическом очерке Гагарина «Дорога в Космос». («Правда», 11 июня 1961). Согласно Марку Галлаю («Испытано в небе», 1969), это обычное восклицание летчиков-испытателей, вместо официально положенного: «Экипаж, взлетаю!» Гагарин «привычное в авиации “поехали” привнес <���…> в космическую терминологию». • Песенное переложение: «Он сказал: “Поехали!” / Он взмахнул рукой» («Знаете, каким он парнем был?» (1971), слова Н. Добронравова, муз. А. Пахмутовой).
Пожар способствовал ей много к украшенью.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5 (о Москве после пожара 1812 г.).
Позвольте вам выйти вон!
А. П. Чехов, «Свадьба: Сцена в одном действии» (1890; 1902; экранизирована в 1944 г.).
Позвольте вам этого не позволить.
Н. В. Гоголь, «Мертвые души», ч. I (1842), гл. 2.
Позвони мне, позвони!
«Позвони!», песня из к/ф «Карнавал» (1981), слова Роберта Рождественского, муз. М. Дунаевского.
Поздний реабилитанс.
О «реабилитации необоснованно репрессированных», нередко посмертной, начавшейся после смерти Сталина. Выражение, по-видимому, возникло после ХХI съезда КПСС (1961). Давид Самойлов в своих воспоминаниях о поэте Леоне Тооме (1921–1969) писал: «“Поздний реабилитанс” – едва ли не его острота» («Памятные записки», 1995, гл. 4).
Поздняя осень. Грачи улетели.
Н. А. Некрасов, стихотворение «Несжатая полоса» (1854).
Поздравляю вас, гражданин, соврамши!
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 12.
Познай самого себя.
Согласно Платону («Протагор», 343в) – одно из двух изречений, написанных семью мудрецами, собравшимися вместе в храме Аполлона в Дельфах, и содержащих в себе «начаток мудрости». В «Изречениях семи мудрецов» из собрания Деметрия Фалерского это изречение приписано Хилону (VI в.).
Позор! Тоска! О жалкий жребий мой!
Восклицание Онегина, завершающее оперу «Евгений Онегин» (1879), муз. П. А. Чайковского, либретто композитора и К. С. Шиловского.
Пой, ласточка, пой, / Дай сердцу покой! Романс «Пой, ласточка, пой» (1905), муз. С. Садовского.
В первом издании автором слов назван К. Линский; позднее назывались также имена А. Пугачева и С. Садовского.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: