Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последний из могикан.
Заглавие романа Фенимора Купера (1826).
Последний парад наступает.
«Варяг» («Памяти “Варяга”», 1904), песня на слова австрийского литератора Рудольфа Грейнца, перевод Е. М. Студенской, муз. А. С. Турищева.
Послушай! ври, да знай же меру.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. IV, явл. 4.
Посмотрит – рублем подарит!
Н. А. Некрасов, поэма «Мороз, Красный нос» (1863–1864), IV.
Постой, паровоз, не стучите, колеса, / Кондуктор, нажми на тормоза!
Песня «Постой, паровоз» («Летит паровоз по долинам, по взгорьям…»). Появилась не позднее 1940-х гг.; общеизвестной (в измененном виде) стала благодаря к/ф «Операция “Ы”» (1965).
Постой-ка, брат мусью!
М. Лермонтов, стихотворение «Бородино» (1837).
Пострадавший отделался легким испугом.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 26.
Построить дом, посадить дерево, вырастить сына.
Изречение «Мужчина должен построить дом, посадить дерево и вырастить сына» получило известность в XX в. Его более ранние варианты цитировались в Европе как персидская мудрость. Возможный источник – Талмуд, трактат «Сота», 44б: «Человек должен сначала построить дом и посадить виноградник, а потом жениться».
Потемкинские деревни.
Многие иностранцы, сопровождавшие Екатерину II в поездке в Новороссию (1787), рассказывали о поселениях, устроенных Григорием Потемкиным по пути следования кортежа, которые вблизи оказывались просто декорациями. В 1797 г. в Париже вышла книга Жана Анри Кастера́ «Жизнь Екатерины II»; здесь говорилось, что «берега Днепра были усеяны фальшивыми деревнями». Выражение «потемкинские деревни» ( франц. «des villages de Potemkin», нем. «Potemkin’schen Dörfern») появилось не позднее 1840-х гг., а в России – гораздо позже. ➞ Фасадная империя
Потерянное поколение. ♦ Une Génération Perdue ( франц. ). ♦ The Lost Generation ( англ. ).
Выражение принадлежит американской писательнице Гертруде Стайн; впервые приведено в эпиграфе к роману Э. Хемингуэя «И восходит солнце» (1926). Согласно позднейшему свидетельству Хемингуэя, Стайн услышала это выражение от француза, хозяина гаража, который делал выговор молодому механику, прослужившему год на фронте. Хозяин сказал ему: «Все вы – génération perdue!” – Вот что вы такое». «Вы все такие! – сказала мисс Стайн. – Вся молодежь, побывавшая на войне. Вы – потерянное поколение» (Э. Хемингуэй, «Праздник, который всегда с тобой», 1960). Версия Гертруды Стайн («Автобиография каждого», 1937): «…Хозяин гостиницы сказал <���…>, что человек становится цивилизованным между восемнадцатью и двадцатью пятью годами. Если он не приобщился к цивилизации в этом возрасте, он уже не станет цивилизованным человеком. Так что мужчины, пошедшие на войну в восемнадцать, <���…> были потерянным поколением».
Потерянный рай.
Заглавие эпической поэмы английского поэта Джона Мильтона (1667).
Потный вал вдохновенья.
Название 28-й главы романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931).
Потом и кровью.
Выражение восходит к высказываниям Цицерона: «земли, добытые кровью и потом ваших предков»; «пролив реки пота и крови» («Речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла», II, 69; II, 16).
Потому что на десять девчонок / По статистике девять ребят.
«Стоят девчонки» (1966), песня на слова Кима Рыжова, муз. А. Колкера.
Похабный мир.
Выражение появилось в середине октября 1917 г. и принадлежало неизвестному делегату с Северного фронта. 11 янв. 1918 г. на заседании ЦК РСДРП(б) Ленин заявил: «Несомненно, мир, который мы вынуждены заключать сейчас, – мир похабный». После 3 марта 1918 г. «похабный мир» – обычное наименование Брестского мира.
Поход четырнадцати держав.
В августе 1919 г. У. Черчилль будто бы заявил о плане «наступления на Москву армий четырнадцати государств», о «концентрированном походе против Советской России». Сообщение об этом, вслед за шведской «Фолькетс дагблат политикен» от 25 авг. 1919 г., появилось в «Известиях» 30 авг.; здесь же Ю. М. Стеклов писал: «Мы не знаем, действительно ли произносил Черчилль ту речь, о которой сообщает скандинавская газета, или же этот спич принадлежит к разряду апокрифов». Согласно Ленину (доклад ВЦИК и Совнаркома 5 дек. 1919 г.), «Черчилль потом опровергал это известие».
Поцелуй – источник заразы.
Лозунг появился не позднее 1919 г. Вариант: «Поцелуй – переносчик заразы».
Почем опиум для народа?
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 12. ➞ Религия – опиум для народа
Почему аборигены съели Кука?
«Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука?» (1971), авторская песня Владимира Высоцкого.
Почему Россия не Америка?
Заглавие книги Андрея Паршева: «Почему Россия не Америка? Книга для тех, кто остается здесь» (2000).
Почтальон всегда звонит дважды.
Заглавие романа (1934) и пьесы (1936) американского писателя Джеймса Кейна; экранизации: 1946 и 1981 гг.
Почувствуйте разницу!
Реклама водки «Смирнофф» (1993).
Пошла писать губерния!
Н. В. Гоголь, «Мертвые души», ч. I (1842), гл. 8.
Пошто ты боярыню обидел, смерд?
Михаил Булгаков, комедия «Иван Васильевич» (1935), д. II.
Пощечина общественному вкусу.
Заглавие манифеста кубофутуристов (1912) и сборника, в котором он был опубликован. Манифест подписали Д. Бурлюк, А. Крученых, В. Маяковский и В. Хлебников.
Поэзия должна быть глуповата.
А. С. Пушкин, письмо к П. А. Вяземскому (не позднее 24 мая 1826 г.): «Твои стихи <���…> слишком умны. – А поэзия, прости Господи, должна быть глуповата». Затем у Новеллы Матвеевой: «Поэзия должна быть глуповата, / Но сам поэт – не должен быть дурак» («Поэзия должна быть глуповата…», 1973). Эта мысль впервые была высказана Владиславом Ходасевичем в статье «Глуповатость поэзии» (1927): «По Пушкину, поэзия должна быть глуповата, но поэту надлежит ум ».
Поэзия и правда. ♦ Dichtung und Wahrheit ( нем. ).
Заглавие автобиографии Гёте: «Из моей жизни. Поэзия и правда» (1811).
Поэзия – / пресволочнейшая штуковина: / существует – / и ни в зуб ногой.
В. Маяковский, стихотворение «Юбилейное» (1924).
Поэт в России – больше, чем поэт.
Начало поэмы Евгения Евтушенко «Братская ГЭС» (1964–1965).
Поэт для поэтов.
В Англии это выражение появилось не позднее 1830-х гг.; затем – во Франции. В России так нередко называют Велимира Хлебникова, о котором Маяковский сказал: «Хлебников – не поэт для потребителей. <���…> Хлебников – поэт для производителя» («В. В. Хлебников», 1922).
Поэтическая вольность. ♦ Licentia poëtica ( лат. ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: