Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Про это.
Заглавие поэмы В. Маяковского (1923). Ср. также у Ф. Достоевского: «Он не мог слышать известных слов и известных разговоров про женщин. <���…> Видя, что “Алешка Карамазов”, когда заговорят “про это”, быстро затыкает уши пальцами, они становились иногда подле него нарочно толпой и <���…> кричали ему в оба уха скверности <���…>» («Братья Карамазовы» (1879–1880), ч. I, кн. 1, гл. 4).
Проверка на дорогах.
Название к/ф (1972, в прокате с 1985 г.), реж. Алексей Герман, сцен. Э. Володарского по мотивам военной прозы Юрия Германа.
Продажная девка империализма ➞ Генетика – продажная девка империализма
Продолжим наши игры.
Фраза из II действия пародийной оперы «Вампука, принцесса африканская», поставленной в 1908 г. петербургским театром «Кривое зеркало» (либретто Мих. Волконского (1900), муз. В. Эренберга). Повторено у Ильфа и Петрова: «Продолжим наши игры, как говорил редактор юмористического журнала, открывая очередное заседание и строго глядя на своих сотрудников» («Золотой теленок», гл. 22).
Пройду по Абрикосовой, / Сверну на Виноградную.
«На улице Каштановой» (1985), песня на слова Игоря Шаферана, муз. Ю. Антонова.
Прокати нас, Петруша, на тракторе, / До околицы нас прокати!
«Прокати нас, Петруша, на тракторе!..» (1930), песня на слова Ивана Молчанова, муз. И. Б. Горина (Горинштейна). Это отрывок из поэмы Молчанова «Дьяков Петр».
Прокляты и убиты.
Заглавие романа Виктора Астафьева о Великой Отечественной войне (кн. 1–2, 1992–1994). «Прокляты и забыты »– название документального к/ф о Чеченской войне (1997), авторы сценария и режиссеры Сергей Говорухин-младший и Инна Ванеева.
Проклятые буржуины.
Аркадий Гайдар, «Сказка о Военной Тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове» (1933). В 1934 г. «Сказка» вошла в повесть «Военная тайна».
Проклятые вопросы.
Генрих Гейне, стихотворение «К Лазарю», 1 (1853): «Брось свои иносказанья / И гипотезы пустые! / На проклятые вопросы / Дай ответы нам прямые!» (перевод М. Л. Михайлова, 1858).
Пролегомены науки.
О. Генри, рассказ «Джефф Питерс как персональный магнит» (1908). «Пролегомены [т. е. введение] ко всякой будущей метафизике, могущей появиться как наука» – трактат Иммануила Канта (1783).
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Заключительный лозунг «Манифеста Коммунистической партии» (1848) К. Маркса и Ф. Энгельса. По-видимому, этот лозунг появился в июне 1847 г. на конгрессе Лиги справедливости (затем – Лига коммунистов) в Лондоне. Впервые опубликован в «Коммунистическом журнале» («Kommunistische Zeitschrift», Лондон, сент. 1847), издателем которого был Карл Шаппер.
Пролетарии не имеют отечества.
К. Маркс и Ф. Энгельс, «Манифест Коммунистической партии» (1848), II. В русском «Собрании сочинений» Маркса и Энгельса: «Рабочие не имеют отечества».
Пролетарий умственного труда.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 6. В гл. 2: «Бывший пролетарий умственного труда». Это выражение восходит к XIX веку.
Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей.
К. Маркс и Ф. Энгельс, «Манифест Коммунистической партии» (1848), IV: «Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего терять в ней, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир».
Промедление смерти подобно.
В советское время это изречение приводилось со ссылкой на Ленина, который дважды повторил его в октябре 1917 г. («Письмо к товарищам большевикам…» от 8 окт.; «Письмо членам ЦК» от 24 окт.). Однако оно существовало и раньше. «Всякое промедление смерти подобно», – телеграфировал председатель Государственной думы М. В. Родзянко Николаю II 26 фев. 1917 г., предлагая срочно сменить правительство ввиду угрозы революции. Изречение «Пропущение времени смерти невозвратной подобно» приписывается Петру I. В таком виде оно приведено в «Истории России» С. М. Соловьева, со ссылкой на письмо Петра Сенату от 8 апреля 1711 г., перед Прутским походом. В «Деяниях Петра Великого…» И. И. Голикова (1788, ч. 3): «Пропущение времени подобно смерти невозвратно». Однако в академическом издании документов Петра нет письма, на которое ссылался Голиков, а за ним Соловьев. Близкие высказывания у Петра I: «…ибо время яко смерть» (письмо к А. А. Виниусу после поражения под Нарвой в 1700 г.); «Сие все изполнить, не опуская времени, ибо ежели умедлим, то все потеряем» (указ фельдмаршалу Б. П. Шереметеву от 13 апр. 1711 г.). • Вероятный источник – латинское изречение «Periculum in mora» («Промедление опасно»), которое восходит к Титу Ливию («История Рима…», XXXVIII, 25, 13).
Пропала жизнь!
А. П. Чехов, «Дядя Ваня» (1897), д. III.
Прорабы перестройки.
М. С. Горбачев, речь на пленуме ЦК КПСС 25 июня 1987 г.
Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.
М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» (1869–1870), гл. «Оправдательные документы. II. Устав о свойственном градоправителю добросердечии».
Просвещенные мореплаватели.
А. В. Сухово-Кобылин, комедия «Женитьба Кречинского» (1855), д. II, явл. 2. Слова Расплюева, побитого за шулерство: «Так это бокс!.. английское изобретение!.. <���…> Скажите… а?.. Англичане-то, образованный-то народ, просвещенные мореплаватели…»
Проснись и пой! ♦ Awake and sing ( англ. ).
Заглавие пьесы американского драматурга Клиффорда Одетса (1935). Под тем же названием Московский театр сатиры в 1970 г. поставил пьесу «Лазейка» венгра Миклоша Дьярфаша. «Проснись и пой!» – название песни из этого спектакля (слова Владимира Лугового, муз. Г. Гладкова). • Источник – английский перевод Библии (1611): «Awake and sing, ye that dwell in dust» – «Пробудитесь и пойте, обитающие во прахе» (Книга пророка Исайи, 26:19). В синодальном переводе: «Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните [так!] и торжествуйте, поверженные в прахе».
Проснуться в другой стране.
В политическом языке этот оборот появился, по-видимому, в 1998 г.: «Мы проснулись в другой стране» – заглавие статьи «Коммерсанта» 18 авг. 1998 г., после девальвации рубля. В день выборов в Госдуму 7 дек. 2003 г. Анатолий Чубайс заявил: «К сожалению, многие наши избиратели не до конца понимают всю серьезность ситуации. Завтра мы можем проснуться в другой стране. Всё очень серьезно».
Прост, как правда.
М. Горький, «В. И. Ленин» (1924). Так будто бы отозвался о Ленине сормовский рабочий Дмитрий Павлов в 1918 г.
Прости, небесное созданье, / Что я нарушил твой покой.
Ариозо Германа из оперы «Пиковая дама» (1890), муз. П. И. Чайковского, либретто Модеста Чайковского, д. I, карт. 2, сцена 4.
Просто, но со вкусом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: