Дмитрий Тютюнников - Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
- Название:Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Тютюнников - Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания краткое содержание
Предложенный метод изучения английской лексики станет для вас игрой, путешествием в удивительный мир слов и значений. Авторы в своей работе опираются на фундаментальные этимологические словари, а также на труды крупного ученого-лингвиста Марка Михайловича Маковского. Словарь адресован всем изучающим английский язык и интересующимся скрытыми сторонами развития отдельных английских и русских слов.
Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ADD«прибавлять, добавлять». Восходит к лат. addo – добавляю, прибавляю, что состоит из лат. ad – предлоги к, на, до, при (ср. ад-аптер – при-способление) и корня, представленного в русск. давать . Букв. «додавать, придавать». Из лат. предлога ad происходит и англ. предлог at – в, на, у, при.
ADMIRE«восхищаться, любоваться». Соотносится с лат. mirus – удивительный, причудливый, откуда происходит слово мираж – оптическое явление в атмосфере, заключающееся в появлении у горизонта мнимых изображений отдалённых объектов (Кузнецов). Сюда относится и англ. miracle – чудо.
ADMIT«признавать, допускать». Восходит к лат. mittere – пускать, посылать, откуда происходит слово миссия – [от лат. missio – отправление, посылка] делегация какого-л. государства, посылаемая в другую страну с какой-л. целью (Кузнецов). Ср. пускать и до-пускать . Сюда же нужно отнести англ. per-mit – про-пуск, разрешение.
ADVERTISEMENT«реклама». Вертеть , букв. «обращение, поворот к потенциальным клиентам». Ср. здесь же англ. circular – круговой, но также «реклама, проспект»; англ. turn – вращать, но turn up – появляться, ср. по-являться и объ-явление (реклама).
ADVICE«совет». Со-вет, видеть . Совет – наставление, указание как поступить в том или ином случае (Ефремова): ср. у-казание и по-казывать , а далее англ. show – показывать и нем. schauen – видеть, смотреть; нем. raten – советовать и русск. род , а далее англ. kind – род, но также «вид».
ADULT«взрослый». Альт – [от лат. altus – высокий (т.е. выше тенора)] низкий детский или женский голос. // Певец (обычно мальчик) или певица с таким голосом (Кузнецов). Сюда же англ. old – старый.
AFRAID (TO BE AFRAID)«бояться». Соотносят с приставкой « ex » – вне и нем. Frieden – мир, покой, букв. «вне покоя, в страхе». Нем. Frieden в свою очередь связывают с русск. приятель, приятный , англ. friend – друг: ср. англ. pleasant – приятный и placid – спокойный, мирный, фр. gentil – приятный и англ. gentle – спокойный.
AFTER«после, за». Апо-строф – надстрочный знак (>знак вне строки). Апе-ритив – то, что подается перед основным блюдом. Эти слова, включая англ. after , соотносятся с англ. off – предлог, указывающий на отдаление. Ср. англ. be - fore – перед (см. выше аперитив – то, что подается вперед) и англ. for в значении «за».
AFTERNOON«время после полудня». См. after + англ. noon – полдень, что возводят к др.-англ. non – три часа дня (9 часов после рассвета) и связывают с англ. nine – девять (см.). Интересно, что фр. neuf – девять также означает «новый»; в этом плане англ. noon и nine стоит связать с русск. ныне (>теперь, сейчас, в настоящее время, в новое время; ср. англ. now – сейчас и new – новый).
AGAIN«снова, еще, опять». Связывают с нем. gegen – против. Ср. русск. опять и вспять , а далее англ. con - versely – вспять и англ. versus – против; нем. wieder – опять и нем. wider – против. Нем. g - egen в свою очередь может соотноситься с русск. огонь : ср. англ. fire – огонь и русск. про-тив , нем. wider – против и чешск. vedro – жар, зной. М. Фасмер русск. против соотносит с лат. pretium – цена, стоимость. В этой связи ср. нем. Wert – стоимость и англ. wraith – дух, а далее русск. дух и англ. диал. take – гореть.
AGE«возраст». Связывают с лат. aev - um – жизнь, возраст. Тот же корень можно наблюдать в греч. h yg-ie s – здоровый (букв. «живущий»), откуда происходит слово гигиена – искусство или знание сохранять здоровье, оберегать его от вреда (Даль). Интересно связать англ. age и англ. oak – дуб (см.): ср. русск. дерево и древний , англ. elder – дерево бузины и англ. old – старый, русс. ветка и лат. vetus – старый.
AGO«тому назад; 5 years ago – 5 лет назад». Соотносится с англ. go – идти, ходить (см.), букв. «годы, которые ушли».
AGREE«соглашаться». Грация – (от лат. gratia – миловидность, прелесть) изящество, красота в позах, движениях (БСЭ). Ср. англ. good ly – красивый, миловидный и русск. годный (>подходящий, соответствующий); «согласно закону» и «в соответствии с законом» . Стоит отметить лат. grave – тяжело, сильно (ср. гравитация – всемирное тяготение). Теперь проясняется англ. agree в значении «быть полезным»: англ. avail – польза, что восходит к лат. valere – быть сильным; нем. ab - machen – договариваться (>соглашаться, ср. англ. agreement – договор) и нем. Macht – сила.
AIR«воздух». Аэро-порт – воздушный порт. Аэро-золь – газ или жидкость со взвешенными в них мельчайшими частицами (Ожегов).
ALL«весь, вся, все». П-олный, ц-елый . Можно отметить русск. с-ила . Ср. русск. весь и лат. vis – сила, весь и вес (он имеет вес в этом обществе – он имеет авторитет, власть, силу), англ. all и русск. ол-ень (ср. англ. deer – олень и нем. s-tar-k – сильный). Англ. all интересно связать с англ. s-oul – душа (см.): ср. душа и дышать , англ. all и исп. oler – нюхать, чувствовать запах, а далее нем. fühlen – чувствовать и нем. füllen – наполнять.
ALLOW«позволять». Связывают с англ. allocate – распределять, размещать, что восходит к лат. locus – место (ср. место и раз-мещать ), откуда происходит слово локация – определение местоположения объекта (БСЭ). Развитие значения: размещать, распределять – раздавать, давать – позволять (ср. «дайте пройти» и «позвольте пройти» ).
ALMOST«почти». Соотносится с англ. all – весь (см.) + англ. most – наибольший (см. much ). Англ. all также имеет значение «полностью, совершенно» (>фактически, ср. факт – нечто совершенное, сделанное): англ. practically – фактически, но также «почти». Показательна связь русск. по-чти и болгарск. читав – целый (>весь). Англ. most имеет значение «весьма, в высшей степени»: ср. русск. весь и весьма . Можно, однако, с другой стороны подойти к расшифровке англ. almost . Часть « al » соотносится с русск. с-ила , а часть « most » – c русск. мощь . В этом плане ср. нем. fast – почти и англ. fast – прочный, крепкий; русск. весь и лат. vis – сила; англ. virtually – фактически и лат. virtus – сила; фр. presque – почти и англ. press – нажимать, а далее нем. drücken – нажимать и англ. s - trong – сильный. Мы допускаем, что часть « al » в англ. almost связана с русск. ок-ол-о (>приблизительно, почти).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: