Бенджамин Торп - Нордическая мифология
- Название:Нордическая мифология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-1938-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенджамин Торп - Нордическая мифология краткое содержание
Поистине волшебны и исполнены вечной тайны предания Севера — о феях и великанах, гномах и гоблинах, о сокрытых кладах: то ли самоцветах и золотых слитках, то ли о сокровищах мудрости…
Уникальный, энциклопедически глубокий труд принадлежит перу знаменитого английского мифолога середины XIX века Бенджамина Торпа, сподвижника братьев Гримм и немецких романтиков. Он не устарел и поныне и станет прекрасным пособием для преподавателей и студентов, да и просто драгоценным подарком каждому ценителю колдовского обаяния древней Европы.
Нордическая мифология - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
856
Это расходится с предыдущими историями. См. раздел «Народные легенды Северной Германии», главу «Подмененные дети». См. также раздел «Народные легенды Дании», главу «Подмененные дети».
857
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», глава «Джек О’Лантерн прогоняется ругательством».
858
См. раздел «Народные. легенды Швеции», главу «Джек О’Лантерн».
859
См. раздел «Народные легенды Северной Германии». Главу «Землемер» и раздел «Народные легенды Дании», главу «Джек О’Лантерн».
860
См. раздел «Народные легенды Дании», главу «Джек О’Лантерн» и первое примечание к этой главе.
861
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», главу «Ганс фон Хакельнбёренд».
862
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», глава «Воде».
863
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», глава «Фрайшутц». ·
864
См. раздел «Шведские народные верования», номер 10.
865
Antirrhinum (львиный зев) или, согласно другим источникам, marrubium (шандру).
866
Возможно, этот заговор применяли, когда лихорадка длилась семьдесят семь дней.
867
Вероятно, Ангельн.
868
Воспалительной.
869
Диалектическое büefsen = wegschaffen, stillen (успокаивать (нем.). — Прим, пер.)
870
Возможно, verschwand , исчез (нем.). — Прим. пер.
871
В германских языках солнце женского рода, луна — мужского.
872
Wehtag — это, без сомнения, ошибка писца или печатника.
873
Возможно, du.
874
Следующие стихи взяты из Müllenhoff, op. cit., pp. 511, sqq.
875
Другое название паралича.
876
Большая Медведица, или «Карлов возок».
877
По англосаксонски — stipel.
878
Grimm, J., Deutsche Mythologie , op. cit., p. cxlv.
879
Возможно, это слово означает verziehen (вытягивать (нем.). — Прим. пер.).
880
Гнойное воспаление мякоти фаланги пальца.
881
Возможно, Purgat i о alvi .
882
Отверстие в двери, сквозь которое может пройти кошка.
883
Правильно Knirrband .
884
Из MüllenhofF, op. cit., р. 517.
885
Так в тексте.
886
Следующие стихи взяты из Müllenhoff, op. cit., pp. 516, sqq.
887
Stutenbrod — это разновидность пирожков или печенья в форме ромба, часто подается в Гамбурге.
888
Возможно, Ангельн.
889
От flennen —: кричать или смеяться с кривым ртом.
890
Это и два последующих обращения к улитке взяты из Müllenhoff, op. cit., р. 509.
891
Chambers, Pop. Rh., p. 43.
892
В переводе Тэйлора Basile, Pentamerone, р. 183.
893
Это и предшествующее обращение к божьей коровке взято из Müllenhoff, op. cit., pp. 508, 509. См. также р. 104, Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 658 и Chambers, Pop. Rh., p.43.
894
Arnkiel, цитируется по Grimm, Deutsche Mythologie , op. cit. p. 618; Müllenhoff, op. cit., p. 510; Thiele, op.cit., i, p. 196, edn. 1820.
895
Anc. Law and Inst, of England, p. 396, folio edition.
896
См. раздел «Северная мифология», главу «Тор в доме Гейррода», последнее примечание.
897
См. раздел «Датские народные верования», номер 47.
898
Англо-саксонское Metten , парка.
899
Müllenhoff, op. cit., р. 583.
900
См. Grimm, J.&W., Kinder- und Hausmärchen , op. cit., № 44.
901
Cm. Saxo, op. cit., p. 106; Grimm, J., Deutsche Mythologie , op. cit., p. 690 sq.
902
См. главу «Датские народные верования», номер 27.
903
См. Grimm, J., Deutsche Mythologie , op. cit., pp. 250, 1212.
904
См. в разделе «Народные легенды Нидерландов» главу «Книга вора» и т. д.
905
См. раздел «Шведские народные легенды», номер 30.
906
Из Wolf, Niederländische Sagen, Leipsig, 1843.
907
Оссхаерт очень похож на йоркширского баргуеста . Известен баргуест, которого звали Пиктри Брак и который обычно принимал форму галвейки — небольшой, но выносливой лошадки. «Некий крестьянин, еще живущий или живший совсем недавно, рассказывал, что именно в таком облике ему явился баргуест, когда он шел домой. Крестьянин говорил, что он сел на него верхом и неторопливо доехал до большого пруда, в который баргуест и сбросил своего седока, после чего со смехом унесся прочь». Keightley, op. cit., р. 310; Scott’s Minstrelsy , i. p. cx.
908
В связи c предшествующей легендой см. краткое изложение Германской мифологии.
909
В оригинале к этому добавлено: «после чего вода и старуха немедленно исчезли, словно их не было в комнате».
910
Рассказ частично взят из «Wodana», р. и.
911
Клич Дикого охотника.
912
См. раздел «Народные легенды Дании», главу «Книга Киприануса».
913
См. раздел «Народные легенды Дании», главу «О ведьмах».
914
См. раздел «Народные легенды Норвегии», главу «Покалеченная рука».
915
См. Grimm, J.& W., Kinder - und Hausmärchen, op. cit., No. 4.
916
Здесь, похоже, пропущены несколько строк. Повествование явно лишено последовательности.
917
См. раздел «Народные легенды Дании», главу «Как дьявол позволил себя перехитрить».
918
Дословно «Ветер с четырех». Возможно, это намек на выражение fahren mit vieren (Pferden), «ехать или править четырьмя (лошадьми)», другими словами: «плыть прочь с максимальной скоростью». Здесь дорога по воде сравнивается с наземным путешествием с лошадьми.
919
См. главу «Народные легенды Северной Германии», раздел «Вечный жид».
920
Нелогичность повествования присуща самому первоисточнику.
921
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», глава «Богослужение мертвых», и раздел «Народные легенды Дании» и раздел «Народные легенды Дании», главу «Призраки в церкви Св. Кнута в Оденсе».
922
См. раздел «Народные легенды Швеции», главу «Джек О’Лантерн», раздел «Народные легенды Дании», главу «Наказание за переставленные межевые столбы», «Джек О’Лантерн», раздел «Народные легенды Северной Германии», главу «Землемер» и раздел «Обычаи и предрассудки Северной Германии», главу «Джек О’Лантерн».
923
См. раздел «Народные легенды Дании», главу «Легенды о священнике и знахаре».
924
См. раздел «Народные легенды Северной Германии», главу «Белая женщина».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: