Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Параллельный перевод второй книги Нового Завета.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
14:72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. 72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.
Глава 15
15:1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. 1 Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it. 2 Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
15:3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. 3 И первосвященники обвиняли Его во многом.
15:4 And Pilate asked him again, saying, An-swerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. 4 Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений.
15:5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. 5 Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.
15:6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. 6 На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.
15:7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. 7 Тогда был в узах некто, по имени Ва-равва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
15:8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. 8 И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
15:9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? 9 Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
15:10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy. 10 Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. 11 Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Ва-равву.
15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? 12 Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
15:13 And they cried out again, Crucify him. 13 Они опять закричали: распни Его.
15:14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. 14 Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его.
15:15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. 15 Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
15:16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. 16 А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
15:17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, 17 и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
15:18 And began to salute him, Hail, King of the Jews! 18 и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
15:19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. 19 И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
15:20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. 20 Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. 21 И заставили проходящего некоего Кири-неянина Симона, отца Александрова и Ру-фова, идущего с поля, нести крест Его.
15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. 22 И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. 23 И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. 24 Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
15:25 And it was the third hour, and they crucified him. 25 Был час третий, и распяли Его.
15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. 26 И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
15:27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. 27 С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
15:28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. 28 И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен.
15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, 29 Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
15:30 Save thyself, and come down from the cross. 30 спаси Себя Самого и сойди со креста.
15:31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. 31 Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
15:32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. 32 Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 33 В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? 34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? -что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. 35 Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
15:36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. 36 А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
15:37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. 37 Иисус же, возгласив громко, испустил дух.
15:38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. 38 И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
15:39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. 39 Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
15:40 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; 40 Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
15:41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. 41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.
15:42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, 42 И как уже настал вечер, - потому что была пятница, то есть день перед субботою, --
15:43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. 43 пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова.
15:44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. 44 Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x