Псалтырь
- Название:Псалтырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Псалтырь краткое содержание
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы
Псалтырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и проклятьями, и ложью, которые они изрекали!
14Истреби их во гневе Своем , истреби, дабы совсем их не стало.
Все узнают тогда, что Бог правит в Израиле,
что всей землею [305] 59:14 Букв.: правит Бог в Иакове до краев земли .
Бог управляет . //
15Каждый вечер они вновь появляются,
воют, как псы, вокруг города ходят.
16Бродят они в поисках пищи
и рычат, когда остаются голодными.
17А я воспевать буду силу Твою
и с утра раннего, ликуя, любовь Твою неизменную восхвалять,
ибо Ты крепостью был для меня,
прибежищем в день бедствия моего.
18Ты – источник силы моей, хвалу я Тебе воспою,
ибо Ты , Боже, – крепость моя,
Бог, являющий мне любовь Свою неизменную.
Руководителю хора
На мелодию «Лилия завета»
Молитва [306] 60:1 С м. примеч. к 16:1.
Давида
В наставление
2(когда он воевал с сирийцами Месопотамии и с сирийцами Цовы,
и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч эдомитян в долине Соли)
3Боже! Отверг Ты нас и в бегство обратил,
Ты гневался на нас , но все же к нам вернись [307] 60:3 Друг. возм. пер.: восстанови же нас .
!
4Сотряс Ты землю всю , разверз ее,
сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она.
5Ты трудности великие увидеть дал народу Своему,
шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе .
6Для тех, кто пред Тобой благоговеет, Ты знамя поднял [308] а 60:6 Или: подал знак .
а,
вокруг которого они собраться могут, дабы от стрел укрыться [309] б 60:6 Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины .
б. //
7Дабы любимый Твой народ мог быть спасен,
нам помоги Своей рукою сильной [310] 60:7 Букв.: правой .
, внемли молитве нашей!
8Бог из Своего Святилища [311] 60:8 Или: в святости Своей .
провозгласил:
«Восторжествую, разделю Сихем
и долину Сокхоф, как отобранную землю , размерю.
9Мой Галаад и Манассия – Мой,
шлем на голове Моей – Ефрем,
а скипетр Мой – Иуда.
10Моав – умывальная чаша Моя,
обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший .
И ты, Филистина [312] 60:10 Филистина – страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.
, встречай Меня с ликованием!»
11Кто введет меня в град укрепленный,
до Эдома кто меня сопроводит,
12если не Ты, Бог, нас отринувший
и не выступающий с войсками нашими?
13Помоги ж нам перед врагом устоять –
помощь людей бесполезна!
14С Богом мы великое свершим,
попирать Он будет врагов наших.
Руководителю хора
На струнных инструментах
Псалом Давида
2Услышь, Боже, вопль мой,
молитве моей внемли!
3От конца земли – с сердцем, полным отчаяния, – к Тебе я взываю;
вознеси же меня на скалу, на которую сам не могу я подняться.
4Всегда моим прибежищем Ты был,
крепкой башней, где от врагов я мог укрыться .
5Хочу я быть гостем постоянным в обители [313] 61:5 Букв.: в шатре .
Твоей,
быть сокрытым под тенью крыл Твоих. //
6Ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие [314] 61:6 Друг. чтение (при замене одной буквы): желание .
,
которое чтущим имя Твое даруешь .
7К дням жизни царя прибавь еще новые дни,
годы его продли на многие поколения.
8Да пребудет он на престоле пред Богом вовек,
любовью неизменной и верностью Твоей хранимый.
9А я, всякий день обеты мои исполняя,
буду воспевать имя Твое всегда.
Руководителю хора Идифуну [315] 62:1 С р. 1 Пар 16:41, 42; 25:1, 3.
Псалом Давида
2Душа моя покой находит только в Боге:
Он один, в Ком черпаю помощь я.
3Он – скала моя и спасенье мое,
твердыня моя – не поколеблюсь.
4До каких пор вы будете нападать на человека невинного ,
и каждый пытаться сбить его с ног,
будто он – стена падающая или ограда наклонившаяся?
5(О да, с той высоты, на которой стоит он,
задумали они его сбросить;
во лжи находят они себе удовольствие,
уста их [316] 62:5 Древн. пер.: их ; масоретский текст: его .
благословляют, а сердце – проклинает.) //
6Душа моя покой находит только в Боге:
Он один, в Ком черпаю я помощь.
7Он – скала моя и спасенье мое,
твердыня моя, не поколеблюсь.
8В Боге мое спасение и честь моя,
Бог – скала моя крепкая, прибежище мое.
9Народ мой , доверяйся Богу во всякое время,
сердце свое пред Ним изливай:
Бог – прибежище наше. //
10 Простые люди – дуновение ветра,
а у знатных – лишь одни притязания;
если взвесить тех и других,
все они – дуновения ветра легче.
11На насилие не надейтесь
и тщетных надежд на хищенье не питайте;
и когда богатство увеличивается,
не привязывайтесь сердцем к нему.
12Однажды сказал Бог,
и дважды слышал я это [317] 62:12 И ли: об одном Бог сказал , и две ( вещи ) я услышал .
:
сила у Бога,
13и неизменна любовь Твоя, Господи,
воздашь Ты каждому по делам его.
Руководителю хора
Псалом Давида
(когда он был в пустыне иудейской)
2Боже, Ты – Бог мой, от самой зари Тебя я ищу,
Тебя душа моя жаждет,
по Тебе изнываю всей плотью своей,
словно земля сухая [318] 63:2 И ли: в земле сухой .
, без воды изнемогшая.
3С такой жаждой смотрел я на Тебя во Святилище,
видя могущество Твое и славу Твою.
4Любовь Твоя неизменная лучше жизни,
потому уста мои будут прославлять Тебя.
5Всю жизнь свою буду восхвалять Тебя,
в молитве воздевая руки во имя Твое.
6Душа моя Тобою насыщается, как лучшей пищей на пиру.
Из уст моих льются возгласы хвалы,
7когда я вспоминаю Тебя на ложе своем
и в часы ночные о Тебе размышляю,
8ибо Ты всегда помогал мне,
и под сенью крыл Твоих я могу ликовать.
9К Тебе привязался я всею душой,
поддерживает меня сильная [319] 63:9 Букв.: правая .
рука Твоя.
10Пусть те, кто моей погибели ищет,
в глубины земли низойдут,
11от острия меча пусть падут,
достанутся в добычу шакалам.
12Царь же будет радоваться в Боге,
и те, кто, обеты давая , Богом клянется, ликовать будут,
ибо уста лжецов закроются.
Руководителю хора
Псалом Давида
2Услышь меня, Боже, в стенанье горестном моем,
защити жизнь мою от ужасов вражьих угроз.
3Укрой меня от тайного сговора нечестивых,
от посягательства злодеев.
4Язык свой, как меч, они оттачивают;
слова ядовитые, словно стрелы, устремляют,
5чтоб в невинного из засады стрелять;
стреляют в него внезапно, ничего не боясь.
6Держась твердо намеренья злого,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: