Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Тут можно читать онлайн Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия, издательство Источник жизни, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Источник жизни
  • Год:
    2009
  • Город:
    Заокский
  • ISBN:
    5-86847-669-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе краткое содержание

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор Священное Писание, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Священное Писание
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4:3

Букв.: священник помазанный ; евр. маши́ах — умащенный елеем (оливковым маслом) в знак посвящения, см. Исх 29; то же и в ст. 5 и 16.

4:12

Или: пепел, смешанный с жиром .

4:13

Букв.: и ( если ) сокрыто это от глаз собрания .

4:20 а

См. выше, в ст. 3–10.

4:20 б

Букв.: священник закроет их , или: совершит положенное служение, чтобы привести их к миру ( с Богом ); то же в ст. 26, 31, 35. См. примеч. «б» к 1:4.

4:21

Букв.: общины / собрания , ср. ст. 13.

4:27

Букв.: из народа земли .

5:1

Или: понесет свое беззаконие / свою вину — в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна.

5:2

Букв.: если это было от него и сокрыто ; то же в ст. 3 и 4.

5:3

Подробнее см. гл. 12–15.

5:4

Или: виновен в одном из таких случаев .

5:6 а

Или: и за… грех принести Господу в жертву за свою провинность … Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех.

5:6 б

Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его ; см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 10, 13, 16, 18 и 26.

5:10

См. 1:14–17.

5:11

Эфа — мера сыпучих тел, около 22 л.

5:12

См. примеч. к 2:2.

5:13

Ср. 2:10.

5:14

В 5:14–26 и 7:1–10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» — за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба.

5:15 а

Или (ближе к букв.): совершит измену , т. е. не будет отличать обычное и ему принадлежащее от таких святынь Господних, как десятина, пожертвования, первородное и др.

5:15 б

Шекель — здесь: мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.

6:4

Или: возместить .

6:5

Друг. возм. пер.: в день, когда вина его будет выяснена, он должен будет возместить законному владельцу ( ущерб ), прибавив к ( стоимости присвоенного ) пятую ее часть — так в LXX.

6:9

Евр. тора́ ́ — закон / учение ; то же в ст. 14 и 25.

6:10

Или: пепел, смешанный с жиром .

6:14

Букв.: сыны Аарона .

6:15

Евр. азкара́ ; см. примеч. к 2:2.

6:18 а

Друг. возм. пер.: это установление о… ; то же и в ст. 22.

6:18 б

Или: должно / должны быть святым ( и ).

6:20

Букв.: должен принести .

7:11

В ст. 11–20 представлены три вида благодарственной жертвы: жертва во славу милости Господней, жертва по обету и добровольное жертвоприношение по особому рвению.

7:14

Или: как ту часть ( жертвы , евр. терума ), которую приносят, подняв ее и размахивая ею . Ниже в книге Левит это жертвенное приношение передается выражениями «дар возносимый» или «особый дар / даяние».

7:18

Или: испорченным ; или: ритуально нечистым .

7:20

Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях.

7:29

Букв.: приносит Господу — здесь имеется в виду, что хотя принесший благодарственную жертву съедал ее вместе с другими израильтянами, но происходило это как выражение его признательности Господу.

7:30

Друг. возм. пер.: преподнести как часть, посвященную Господу . Грудина животного и его бедро, отдаваемые священнику, сначала преподносились Господу с такими жестами, которые описаны как размахивание грудиной животного взад и вперед и как преподнесение бедра (ст. 34). См. 8:25–29; 9:21; 10:14–15; Исх 29:24–27 и примеч. к тем стихам.

7:34

Друг. возм. пер.: это вечное установление для сынов Израилевых .

8:9

Или: головной повязкой, подобной тюрбану ; то же в ст. 13.

8:15 а

Евр. глагол хата́ («грешить») здесь указывает на действие, обратное тому, которое обозначено глаголом «грешить», т. е. в данном случае Моисей не просто очистил жертвенник, а совершил нечто вроде обеззараживания его.

8:15 б

Обряд очищения неодушевленных предметов, входивших прямо или косвенно в соприкосновение с человеческой нечистотой и греховностью, подчеркивал отвратительность греха и его несовместимость со святостью Бога.

8:33

Букв.: ваши руки будут наполняться ; см. примеч. к Исх 28:41.

9:2

Или: тельца — то же слово, что в Исх 32, где речь идет о золотом идоле, тельце; то же в ст. 3 и 8.

9:3

LXX и Самаритянское Пятикнижие: старейшинам .

9:7

LXX и Самаритянское Пятикнижие: дома твоего .

10:4

Букв.: от лица Святого / святилища .

10:6

Букв.: дом .

10:7

Букв.: от входа в Шатер .

11:4

Среди различных причин для разделения животных на чистых и нечистых комментаторы выделяют две наиболее вероятные: духовную и санитарную. В законах о чистоте физической и моральной первое место было отведено вопросам диеты — постоянно употребляемая пища влияет на всё существо человека. В этой главе, в ст. 43–45, ясно сказано о цели закона о питании. Бог увел Израиль из Египта, чтобы тот был «святым народом», отличающимся от других и своим образом жизни, содействующим им в обретении святости. Из первой главы Бытия видно, что Бог определил для человека растительную пищу как идеальную и только после Потопа по необходимости разрешил людям есть мясо тех животных, которые названы в Библии «чистыми», т. е., возможно, по санитарным соображениям менее вредными для здоровья человека.

11:5

Даманы — животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 104 (103):18).

11:13

Или: сипом белоголовым .

11:15

Или: ворону .

11:16

Или: ушастую сову .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Священное Писание читать все книги автора по порядку

Священное Писание - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, автор: Священное Писание. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x