Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Тут можно читать онлайн Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия, издательство Источник жизни, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Источник жизни
  • Год:
    2009
  • Город:
    Заокский
  • ISBN:
    5-86847-669-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе краткое содержание

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор Священное Писание, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Священное Писание
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27:2

Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан ), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто-то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.

27:3

Т. е. около 0,6 кг серебра.

27:4

Т. е. около 0,3 кг.

27:5

Т. е. около 0,2 кг и 0,1 кг соответственно.

27:6

Т. е. около 60 г и 30 г соответственно.

27:7

Т. е. около 170 г и 120 г соответственно.

27:16

Хомер — мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.

27:18

Ср. 25:15, 16.

27:21 а

Букв.: поле станет свободным .

27:21 б

Евр. херем — «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что-то / кого-то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения.

27:29

Или: обреченный на уничтожение ; см. примеч. к Втор 2:34.

Числа

1:8

Син. пер.: Нафанаил .

1:16

Или: князья .

1:51

Букв.: ( кто ) чужой / посторонний .

2:14

Так в друг. древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля .

2:17

Букв.: со своей руки — это служило ясным указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место.

3:1

См. примеч. «а» к Быт 2:4.

3:3

Или: которых он посвятил на священническое служение ; см. примеч. к Исх 32:29.

3:4

Букв.: чуждый .

3:6

Букв.: приблизь колено Левия. — Здесь употреблен тот же евр. глагол карав «отдавать / преподносить в дар», что и в ст. 4, — по сути, игра слов. Теперь обряд поставления священников описан тем же самым словом — они отданы Богу.

3:38

Букв.: чужака .

3:40

Евр. глагол наса («брать») здесь употреблен в знач. «собрать, внести в перепись, зарегистрировать» имена.

3:41

Букв.: возьми .

3:47

Шекель — мера веса и стоимости, 11,5 г, гер — 0,6 г.

3:50

Т. е. около 16 кг.

4:5

Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства ; см. примеч. к Исх 16:34.

4:6

Друг. возм. пер.: кожи животных морских — евр. неясен; то же в ст. 8, 10–12, 14, 25.

4:34

Или: князья / вожди общины .

5:2

Или: проказой ; евр. слово, используемое для разных кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена.

5:6

Друг. возм. пер.: причинит вред, как то свойственно людям .

5:7

См. примеч. к Лев 5:14.

5:8

Букв.: выкупающего , т. е. ближайшего родственника, считающего себя обязанным выступать поручителем и готового отдать долг.

5:9

Или: всякая часть ( жертвы , евр. терума ), которую приносят, подняв ее и размахивая ею . Ниже в книге Числа это жертвенное приношение переводится выражениями «приношение / дар возносимый» или «особый дар / даяние».

5:15

Эфа — мера объема сыпучих тел, около 22 л.

5:26

Евр. азкара́ ; см. примеч. к Лев 2:2.

6:7

Этот человек — мужчина или женщина — должен быть постоянно ритуально чистым, чтобы иметь возможность принять участие в жертвоприношении Господу и затем в трапезе Господней. Трезвенность ему (или ей) необходима, чтобы быть способным различить чистое и нечистое.

6:9

Букв.: запятнал / осквернил свою голову , здесь используется метонимия, т. е. речь идет о длинных волосах как знаке обета назорейства.

6:11 а

Букв.: потому что он согрешил из-за мертвого . Слово «грешить» имеет много значений, в том числе и «не попасть в цель».

6:11 б

Букв.: освятить свою голову .

6:12

Назорейство всегда дается на конкретный, относительно небольшой срок. Для женщин детородного возраста этот срок естественен — менее одного месяца, иначе ее физиологическая нечистота сделает обет невыполнимым.

6:26

Букв.: возложит на тебя .

7:14

Т. е. блюдо было весом 1,5 кг, чаша — кропильница — 0,8 кг, а чаша из золота — 0,1 кг; то же в подобных случаях в этой главе.

7:85

Т. е. 27,6 кг.

7:86

Т. е. 1,4 кг. Хотя численность колен Израилевых была различной и, следовательно, они отличались своим богатством, дары их равны. Такое пространное перечисление одинаковых даров каждого колена есть изобразительный прием повествования, цель которого — показать нравственную высоту народа Божьего, когда более богатое колено не хочет унизить менее богатое.

7:89

Букв.: на ковчеге Свидетельства .

8:4

Или: до цветков .

8:7

Букв.: водой греха ; возможно, что для этого обряда использовалась вода из большого медного сосуда для омовений (см. Исх 30:18). В толкованиях раввинов эта очищающая вода отождествляется с той, о которой говорится ниже, в гл. 19.

8:11

Таков один из возм. переводов фразы, букв. переводимой: размахивать левитами… как возносимой жертвой — с размахиванием возносимая жертва была частью обряда благодарственного жертвоприношения и указывала на ту, принадлежащую священникам, долю, которая таким образом преподносилась Богу, чтобы ее все могли видеть. Возможно, Аарон должен был махать руками над левитами, так или иначе показывая, что народ отдал их Богу, Который возвращает их израильтянам на положении слуг этого народа. Другими словами, они были своего рода «живой жертвой», отдаваемой для служения при Святилище. Указание на подобную жертву можно видеть в Рим 12:1. То же в ст. 13, 15 и 21.

8:20

Букв.: со всем обществом сынов Израилевых .

8:21

Или (ближе к букв.): очистились от греха .

8:25

Служение при Шатре Откровения было физически тяжелым трудом. Поэтому после пятидесяти лет левиты освобождались от тяжкого служения. Но исполнять иные обязанности они всё — таки могли, например, обучать молодых левитов.

8:26

Друг. возм. пер.: братьям нести стражу при Шатре .

9:2

См. примеч. к Исх 12:43.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Священное Писание читать все книги автора по порядку

Священное Писание - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, автор: Священное Писание. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x