Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
- Название:Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Российское Библейское общество
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:978-5-85524-215-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого краткое содержание
Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности. «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» увлечет и тех, кто никогда не читал Новый Завет, и тех, кто отложил его в сторону из-за устаревшего, малопонятного перевода.
Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
1Потом ангел показал мне реку воды жизни, сверкающую, как хрусталь. Она вытекает из-под престола Бога и Ягненка 2и течет посреди главной улицы. По обоим берегам реки растет дерево жизни, оно плодоносит двенадцать раз в году, принося урожай каждый месяц, листья его служат для исцеления народов. 3 И ничего проклятого здесь больше не будет. В этом городе будет стоять престол Бога и Ягненка, и слуги Его будут служить Ему. 4Они увидят Его лицо, и имя Его будет у них на лицах. 5Там больше не будет ночи, и им не нужен ни свет светильника, ни свет солнца, потому что светить им будет Господь Бог. И они будут царствовать во веки веков.
6Ангел сказал мне:
— Слова эти верны и истинны. Господь Бог, дающий Свой Дух пророкам, послал Своего ангела показать Его слугам то, чему надлежит вскоре свершиться.
7«Вот, Я скоро приду! Счастлив тот, кто соблюдает пророческие слова этой книги!»
8Я, Иоанн, слышал и видел это. И когда я услышал и увидел, я пал к ногам ангела, показавшего мне все это, чтобы преклониться перед ним. 9Но ангел говорит мне:
— Смотри, не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья-пророки, и те, кто соблюдает слова этой книги. Преклонись перед Богом!
10И он говорит мне:
— Не запечатывай пророческие слова этой книги! Ведь время уже близко. 11Пусть дурной человек продолжает делать дурное, пусть мерзавец творит свои мерзости, пусть добрый творит добро, и тот, кто свят, пусть остается свят.
12«Вот, Я скоро приду! И плата Моя со Мною, чтобы заплатить каждому по делам его. 13Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец».
14Счастливы те, кто омывает свои одежды! Они имеют право на дерево жизни, они могут войти через ворота в город. 15Но псы, колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и творит ее, — те вне города.
16— Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы дать для вас это свидетельство Церквам. Я — Корень и Побег Давида, Я — светлая утренняя звезда.
17И Дух, и невеста говорят: приходи! И тот, кто слушает, пусть скажет: приходи! И кто жаждет, пусть приходит! И кто хочет, пусть берет воду жизни даром!
18Я предупреждаю каждого, кто слышит пророческие слова этой книги: если кто прибавит к ним, тому и Бог прибавит напастей, описанных в этой книге; 19и если кто отнимет что-нибудь из этой пророческой книги, у того и Бог отнимет его долю от дерева жизни и от Святого Города, описанных в этой книге.
20Тот, кто свидетельствует об этом, говорит:
— Да, Я скоро приду!
Да будет так, приходи, Господь Иисус!
21Милость Господа Иисуса да будет со всеми!
Словарь
Ааарóн— брат Моисея и первый священник . Только его потомки могли быть священниками.
Аббá( арам. ) — так называли отца дети, и так обращался к Богу Иисус Христос.
Авраáм— родоначальник народа Израиля, первый человек, поверивший в единого Бога, заключившего с ним Договор и давшего ему и его потомству Свои обещания.
Ад( греч. Гáдес; евр. Шеóл) — в Ветхом Завете так называется царство мертвых. Позже адом стали считать место, где умершие подвергались предварительному наказанию, дожидаясь Суда Божьего (ср. Лк 16:23). Местом же окончательного наказания, согласно Писанию, является геенна .
Аллилýйя( евр . халлелуйя΄) — «хвалите Бога».
Аминь( евр . амéн) — «верно, истинно». В Писании иногда так называется Бог и Христос.
Áнгелы( греч . «вестники») — сверхъестественные духовные существа, служащие Богу, в частности сообщающие людям Божьи повеления. Иногда ангелом мог называться человек, посланный Богом к людям с вестью или поручением.
Áнна( евр . Ханáн) — тесть Кайафы , бывший первосвященник , сохранивший свою огромную власть.
Антихрист( греч .) — личность, которая придет в мир в последние времена и будет выдавать себя за Христа, являясь на самом деле посланником Сатаны .
Апóстолы( греч . «посланники») — так назывались люди, которых посылали с каким-то поручением. В Евангелиях это двенадцать человек, избранных Иисусом, которые станут Его ближайшими учениками, полномочными представителями, а затем свидетелями Его воскресения. В ранней Церкви, кроме двенадцати, так назывались и некоторые другие миссионеры Христа (см. Деян 14:3).
Архелáй— сын Ирода Великого. После смерти отца в 4 г. н. э. правил в Иудее, Самарии и Идумее. Его правление было коротким, потому что в Рим отправилась делегация евреев и самаритян с жалобой на его жестокость, и, лишенный трона, он в 6 г. н. э. был отправлен в ссылку в Галлию, где и умер.
Бéздна— в Писании так называется место проживания или заточения злых духов. Иногда то же, что преисподняя .
Бес— см. Нечистый дух .
Брат— кроме указания на кровное родство, так назывались соплеменники и единоверцы.
Ваáл( точнее Баáл) — ханаанский бог плодородия, имя которого переводится как «господин».
Валаáм— пророк; в еврейской традиции предстает одним из главных врагов народа Израиля: за деньги он готов был проклясть израильтян, кроме того, он пытался вовлечь их в грех разврата и отступничества (Числ 22–25).
Век( евр . олáм, греч . айóн) — это понятие означает и временное («век»), и пространственное («мир») измерение вселенной. Согласно Писанию , вся история человечества делилась на два века, или мира: «нынешний век» и «грядущий век», или Царство Бога. Иногда употребляется во мн. ч. без изменения значения.
Вельзевýл( точнее Баáл-Зебýл — вероятно, «хозяин дома») — имя одного из главных нечистых духов или самого Сатаны .
Вéра— человеческая вера означает уверенность, полную преданность и доверие Богу. Вера Бога или Христа — это верность данным обещаниям. Позже у слова появляется также значение «вероучение».
Весть— см. Радостная Весть .
Вéтхий Завéт, или Старый Договор — первоначально так назывался Договор , заключенный Богом с народом Израиля через Моисея на горе Синай. Позже христиане стали так называть книги Писания .
Влáсти— см. Силы .
Возложéние рук— согласно еврейской традиции, человек, возлагая руки на чью-то голову, передавал ему свою силу или власть (Быт 48:18; Ис 44:3; Числ 27:15–17). В Новом Завете с возложением рук связывалось исцеление (Мк 5:23; Деян 28:8), благословение (Мф 19:13,15), дарование Святого Духа (Деян 8:17–19; 9:12,17; 19:6), назначение на какую-либо должность (Деян 6:6; 1 Тим 4:14; 2 Тим 1:6).
Галилéйское мóре— озеро в Галилее, на севере Палестины (большие озера в народе часто называют морями ( ср . русское «славное море, священный Байкал»). В ширину оно достигает 11 км, а в длину 21 км. Оно также называлось Тибериадским по названию одного из городов на его западном побережье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: