Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого

Тут можно читать онлайн Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Религия, издательство Российское Библейское общество, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
  • Название:
    Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Российское Библейское общество
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-85524-215-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого краткое содержание

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого - описание и краткое содержание, автор Новый Завет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности. «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» увлечет и тех, кто никогда не читал Новый Завет, и тех, кто отложил его в сторону из-за устаревшего, малопонятного перевода.

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Новый Завет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сын Давида— Помазанник Божий, которого ждали в Израиле, часто назывался Сыном, т. е. потомком Давида, так как верили, что Он должен быть из рода Давида (см. 2 Цар7:12-14; Пс 89:3-4 (88:4-5); Мф 1:1; 12:23; 15:22; 21:9,15).

Сын человéческий( арам . бар-наш(á), «сын человека») — в книгах Ветхого Завета это словосочетание часто встречается в значении «человек, смертный, смертное существо». Но в апокалиптической литературе и особенно в Дан 7-9 Сын человеческий — это возвышенная и таинственная личность, представляющая народ Божий Израиль. Он шествует по облакам, и Ему дана власть, слава и царство. В арамейском языке это словосочетание означало также «некто, некий человек» и употреблялось в тех случаях, когда человек из скромности или из нежелания говорить о предстоящих ему страданиях или смерти вместо «я» говорил о себе в третьем лице (ср. 2 Кор 12:2-5).

Тáйна— Божий замысел спасения человечества через жертвенную смерть Его Сына; он назван тайной, так как прежде был неизвестен никому из людей и духовных существ, но теперь возвещается апостолами и открыт всем, кто верит в Иисуса Христа .

Талáнт— первоначально мера веса (от 26 до 36 кг серебра или золота); позже также соответствующая сумма денег, различная в разное время и в разных странах.

Тетрáрх( греч . «правитель четвертой части») — правитель небольшой территории. Такой титул носил Ирод Антипа.

Тибериáдское мóре— см. Галилейское море .

Учителя Закóна( буквально : «писцы, книжники», евр . соферим) — люди, занимавшиеся углубленным изучением и толкованием Писания , прежде всего Закона Моисея ; как правило, они принадлежали к фарисеям .

Фарисéи— члены религиозного движения, ставившего своей целью неукоснительное соблюдение не только Закона Моисея , но и устных отеческих преданий, а также той степени ритуальной чистоты, которая требовалась только от священников . Несмотря на относительную малочисленность (в I в. их было около 5-6 тысяч), они пользовались огромным авторитетом в народе, и их вынуждены были терпеть и их враги — саддукеи .

Храм— иерусалимский Храм был гигантских размеров, он был построен из громадных плит белого мрамора (по словам Иосифа Флавия, некоторые из них были объемом 2,5х2,5х3 м и 12,5х4х6 м), обложенных золотыми пластинами. Он состоял из четырех дворов и святилища (собственно Храма), в которое не разрешалось входить никому, кроме священников . Внешний, самый большой двор назывался Двором язычников. Здесь продавалось все необходимое для жертвоприношений: вино, масло, соль, а также животные (быки, овцы и голуби). Он был единственным местом, куда допускались язычники . Следующий двор — это Двор женщин, где могли находиться женщины, во Двор народа Израиля они уже не допускались. Во Дворе Священников могли быть только священники.

Хрáмовая пóдать— специальный налог на содержание Храма в две драхмы , или половину шекеля, что приблизительно составляло плату за два рабочих дня, платился раз в год всеми взрослыми евреями мужского пола, жившими как в Палестине, так и за ее пределами.

Христóс( греч . «Помазанник») — см. Помазанник .

Цáрство Бóга— царствование, владычество Бога. Хотя Бог, будучи Творцом и Судьей мира, всегда был и его Царем, но в мире столько торжествующего зла, что может показаться, что правит миром Его противник, Сатана . Но, согласно Писаниям , наступит такое время, когда Бог явным образом установит Свое правление миром и те, кто был Ему верен, войдут в Его Царство, т. е. станут Его соправителями.

Цáрство Небéс— это словосочетание встречается только в Евангелии от Матфея. Другие евангелисты говорят о Царстве Бога . Матфей же, стремясь избежать употребления Божьего имени, передает это понятие, вероятно, под влиянием благочестивой еврейской традиции своего времени, разными описательными оборотами, такими как Небеса , Небо , Великий Царь, Имя и т. д.

Цéзарь( лат .) — титул римских императоров.

Центуриóн( лат .) — командир римского воинского подразделения численностью в 100 человек.

Цéрковь( греч . экклесия) — собрание. В Новом Завете слово «церковь» понимается как: 1) местная община христиан; 2) вселенская Церковь. Понятие церкви как здания, в котором собираются верующие, возникло на несколько столетий позже.

Ягнёнок— многозначный символ; молодых годовалых барашков приносили в жертву в канун Пасхи, поэтому Иисус отождествляется с ним, т. е. с пасхальной жертвой, которая была принесена раз и навсегда (см. Петр 1:19; Евр 9:12; Ис 53:6–7).

Язычники— люди, поклонявшиеся не единому Богу, а многочисленным богам и их рукотворным изображениям. Согласно представлениям большинства евреев, живших во времена Христа , все они были грешниками и предназначались гибели.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Новый Завет читать все книги автора по порядку

Новый Завет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого отзывы


Отзывы читателей о книге Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого, автор: Новый Завет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x