Вансонг Синьлу - Книга спокойствия
- Название:Книга спокойствия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вансонг Синьлу - Книга спокойствия краткое содержание
Сборник Вансонга — единственный сохранившийся из всех.
Книга спокойствия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не готовый к такому ответу, он проиграл первому выдавшему это1.
Обнаружив грубость в своём уме, он преклонил голову в стыде2.
Игра окончена, сгнила рукоять топора3,
Очистить и протри игральные кости, чтобы с бессмертными сыграть4.
1. До того как черное и белое различены существовало относительное в абсолютном.
2. Он кладёт своего сына в пасть тигра.
3. Скажи мне, что же сейчас за время?
4. Голова легка, глаза чисты.
Случай 58
«Презрительное поношение» сутры Алмазного резака (Ваджраччхедика Праджняпарамита сутра)
Понимание смысла зависящее от сутр — враг Будд всех трёх миров. Отступление на одно слово от сутр — следование учению демонов. Тот кто не создаёт причину не получает и эффект, получает ли такой человек плоды кармы или нет?
В сутре написано: «Если кого-то презрительно поносят1, значит он в прошлых жизнях совершал неблагие поступки, которые увели его на путь зла2, но из-за презрения и поношения его в этой жизни3, действия прошлых жизней исчерпываются»4
1. Я муха в навозе.
2. Я пойду самым первым.
3. Монастырские ослы и мулы давят драконов и слонов.
4. Куда же они уходят?
Заслуги и проступки1,
Закон кармы пониманию недоступный2.
За пределами зеркала быстро бежит Яджнадатта,
Иллюзией увлекаемый куда-то3.
Ударом посоха монах печь разбивает4,
из неё радостный дух вылетает5,
Но ему сказано, что он себя лишь зря теряет6.
1. Только ожидая внезапно просветлённых людей.
2. Они не следуют даже Дхарме.
3. Дым валит из под его ног.
4. Разбита на сотни фрагментов.
5. Дух печи рождён, откуда пришла святость?
6. Почему ты не сказал об этом ранее?
1. В городе Шрасвати жил юноша Яджнадатта. Однажды утром он подошёл к зеркалу, чтобы посмотреть на лицо. Он хотел увидеть голову, брови и глаза, но не увидел лица на своей голове и в бешенстве стал бегать туда-сюда. Монах спросил: «Что ты думаешь? Почему он стал бегать в бешенстве?». Пурна (ученик Будды Шакьямуни) ответил: «Он просто разозлился, у этого нет причины». В погоне за иллюзорным он упустил реальное (ком. Вансонга). Подробнее в Шурангама сутре.
2. Историю монаха «разбивающего печи» можно прочитать в случае 96 Речений с Лазурного утёса.
Случай 59
Цин-Линь (Сейрин) «Мёртвая змея»
Если это уходит это сохраняется. Если это сохраняется это уходит. Не оставаясь и не уходя — это не имеет земли. Где же ты встретишь это? В каждом атоме, в каждом месте. Скажи мне, что это за вещь, на столько странная и таинственная?
Монах спросил Цин-Линя: «Когда ученик идёт по короткому пути, то что он встречает?»1. Цин-Линь ответил: «Мёртвая змея лежит по среди дороги, пожалуйста не наступай на её голову»2. Монах сказал: «Допустим я наступил, и что?»3. Цин-Линь сказал: «Ты потерял свою жизнь»4. Монах сказал: «Хорошо, допустим я не стал с ней сражаться»5. Цин-Линь сказал: «Тебе всё равно не скрыться»6. Монах сказал: «Хорошо, допустим я не стал убегать»7. Цин-Линь сказал: «Всё равно ты в опасности»8. Монах быстро спросил: «Куда она ушла?»9. Цин-Линь быстро ответил: «Трава глубока, ты её не найдешь»10. Монах сказал: «Вам тоже нужно быть осторожным, учитель» 11. Цин-Линь хлопнул в ладоши и сказал: «Ты не менее ядовитый»12.
1. Сделать шаг — уже обходной путь.
2. Он привык травить людей.
3. Ты видимо очень храбр.
4. Конечно.
5. Как это зависит от тебя?
6. Ты наткнёшься на неё всюду.
7. Не возбуждайся.
8. Хотя это и мёртвая змея, если ты сможешь с ней справиться — ты в порядке.
9. Если ты не веришь — посмотри в свой карман.
10. Над головой безгранична, под ногами безгранична.
11. Она вернулась.
12. Я думал что это я скряга, но оказывается есть еще хуже!
Лодочник повернул руль в темноте1,
Одинокая лодка скользит ночью по воде2.
Цветы тростника и снежные берега3,
Туманная вода, — настала осени пора4.
Есть сила ветра, не нужно грести5,
Напевы флейты спускают луну в земли весны6.
1. Он прячет лодку в ночной долине.
2. Кладя весло на чистую гладь.
3. «Своё» и «чужое» таинственно переплелись.
4. Сверху и снизу тонкое слились.
5. Ища чудо посреди потока.
6. Он отражается в долине впереди.
Случай 60
Железный точильный камень Лу (Тетсума) «Корова»
Нос высок, осанка горда: каждый выглядит как великий персонаж. Ноги и колени тверды и стоят ровно, должен ли кто-то изучать «Дзен старухи»?Если ты ухватишь барьер, который нельзя ухватить, то в первый раз в жизни увидишь как живут истинные мастера. Но скажи мне: кто они?
«Железный точильный камень» Лу прибыла в Кэй-Шань 1. Кэй-Шань (монах, настоятель монастыря Кэй-Шань) сказал: «Старая корова, ты пришла!»2. Лу сказала: «Завтра будет большой пир в Та-Шане, вы пойдете, Учитель?»3. Кэй-Шань (Исан) расслабился и прилег4, Лу незамедлительно ушла5.
1. Я уже схвачен.
2. Он подбирает пчёл и выкидывает термитов.
3. Яд как едкий дым от огня.
4. Он освобождает себя не дожидаясь финала.
5. Один толчок и она поворачивается.
Победив в сотнях битв, в старости в мире почив1.
Спокойный и нежный, кто хочет увязнуть в борьбе грешной?2
Нефритовый хлыст и золотая лошадь стоят без дела весь день3,
Светлая луна и чистый ветер обогатили жизнь, она не будет прежней теперь4.
1. В мире в своём доме, наслаждаясь своей работой.
2. Не вступать в борьбу с людьми — вовсе не глупость.
3. Хотя они и есть, как будто их нет.
4. Радость и наслаждение от них неизмеримы.
Стих Сюэ-Доу (Речения с Лазурного утёса)
На железной лошади скача, в крепость неприятеля она вошла,
Издан указ о том, что шесть наций были подчинены врагом.
Держа золотой хлыст в руке она спрашивает путника, вернувшегося с дороги:
Кто рискнет в глубине ночи пройти по королевскому пути?
Случай 61
Цзя-Фень (Кемпо) «Одно»
Проповеди вокруг да около легко понять: они обращены к одной руке. Проповеди указывающие на самую суть трудно понять: они открыты во всех направлениях. Я прошу тебя не иметь намерений говорить ясно. Если ты говоришь ясно, то тебе будет трудно выйти (из клетки). Если ты не веришь, то изучи этот случай. Смотри!
Монах спросил Цзя-Феня: «Благословенные десяти направлений идут по одной дороге к вратам нирваны, — где эта дорога?»1. Цзя-Фень прочертил посохом линию в воздухе и сказал: «Она здесь»2. Монах задал Юнь-Меню тот же вопрос3. Юнь-Мень сказал: «Веер взмывает в небеса тридцати трёх богов и бьет императора богов по носу4. Карпа в восточном море бьют палкой и землю орошает обильный дождь. Ты понял? Ты понял?»5.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: