Array Сборник - Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11.

Тут можно читать онлайн Array Сборник - Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-christianity, издательство Герменевтика, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Герменевтика
  • Год:
    2004
  • Город:
    Тверь
  • ISBN:
    ISBN 5–901 494–03-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array Сборник - Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. краткое содержание

Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. - описание и краткое содержание, автор Array Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Array Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

554

Быт 8:4 (Пешитта); еврейский, греческий и латинский тексты говорят о горах Арарата или Армении. — Прим. ред.

555

CSC0174 (78) :3; Творения 5:260.

556

С 1. 0265, 2[213] 46.

557

С 1. 0265, 2[214] 23.

558

CSCO 174:5; Творения 5:294.

559

TLG 2798.001, 27.8–12; 28.2–6.

560

С 1. 1367, 1[12] 94 [CCSL 122:82–83].

561

См. Кол 1:24.

562

См. 1 Кор 3:11–12.

563

TLG 2042.007, 36.8–21.

564

Ср.: Человека обрела я с помощью ГОСПОДНЕЙ! (КБ). «Имя Каин созвучно по–еврейски глаголу "обретать, приобретать" ( кана́ )» (Селезнев 21). — Прим. ред.

565

«Авель — евр. Хевел» (Селезнев 21). — Прим. ред.

566

Ср.: а Авель — жир ягнят из первого приплода (КБ). «Ср. предписания Исх 22:29–30 (и параллельные места) о том, что первые плоды земли и первый приплод скота должны быть отданы Богу» (Селезнев 22). — Прим. ред.

567

Ср.: Дар Авеля был угоден ГОСПОДУ, а дар Каина неугоден. Гнев омрачил лицо Каина. — Отчего ты разгневался? — спросил ГОСПОДЬ у Каина. — Отчего омрачилось твое лицо? (КБ).

568

Ср.: Если делаешь добро — подними голову. А если нет, то у порога грех таится. Он тебя вожделеет, ты его господин (КБ). Ср. слова Бога, обращенные к Еве: к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою (Быт 3:16). — Прим. ред.

569

TLG 2062.112, 53[153] 5–8.

570

С 1. 0313, SL48, 15[17] 10 [CCSL 48:479].

571

С 1. 0313, SL 48, 15[15] 19 [CCSL 48:475].

572

С 1. 0262, 102.34/2[16] 558[10]

573

CSCO 152:47; Творения 6:251–252.

574

TLG 2042.008, 29. 18.5–29[18] 9.

575

TLG 2062[112] 53[156] 24–26.

576

CSCO 152:48; Творения 6: 253.

577

TLG 2062.112, 53[157] 53–158[2]

578

Имеется в виду поле вне рая, где Авель был убит.

579

CSCO 152:48–49; Творения 6:253.

580

«Эти слова отсутствуют в евр. тексте, но есть в Септуагинте и самаритянском Пятикнижии» (Селезнев 22). — Прим. ред.

581

Ср.: Ты проклят: земля, которую ты напоил кровью брата, отвергнет тебя. Сколько бы ты ни возделывал землю, она уже не будет тебя кормить. Отныне ты изгнанник и скиталец (КБ). — Прим. ред.

582

«Буквально это выражение означает, что жертвами мести падут семь человек из семьи убийцы» (Селезнев 22). — Прим. ред.

583

Ср.: И ГОСПОДЬ отметил Каина особым знаком, чтобы встречные не смели его убить (КБ). — Прим. ред.

584

С 1. 1367, 1[14] 145 [CCSL 122:99].

585

CSCO 152:49; Творения 6:254.

586

CSCO 152:49–50; Творения 6:254.

587

С 1. 0485, 1[6] 29.31 [SC 220:126].

588

С 1. 0219а, 88.14 [CCSL 23:359].

589

TLG 2042.007, 50.1–50[6]

590

TLG 2062.021, 48[930] 40–58.

591

TLG 2110.003, 2[7] 1–3; 9–13.

592

С 1. 0133, 7[39] 194[5]

593

С 1. 0160, 2[7] 31.82/1[58] 308.

594

TLG 2062.112, 53[162] 15–23.

595

TLG 2062.112, 53[163] 3–7.

596

«Имя Нод созвучно по–еврейски глаголу нуд ("скитаться")» (Селезнев 23). — Прим. ред.

597

Ханох (КБ). — Прим. ред.

598

Метушаэл (КБ). — Прим. ред.

599

Явал (КБ). — Прим. ред.

600

Ювал [КБ]. — Прим. ред.

601

Наама (КБ). — Прим. ред.

602

CSCO 152:52; Творения 6:257.

603

CSCO 152:52; Творения 6:257–258.

604

TLG 555.004, 2[11] 51[5] 1–6[1]

605

Творения 5:260.

606

С 1. 0313, SL48, 15. 8[44]

607

С 1. 0313, SL48, 15[1] 55.

608

CSCO 152:51; Творения 6:257.

609

С 1. 0313, SL48, 15[17] 32.

610

Ср.: Если ранит меня мужчина — убью! И если мальчишка ударит — убью! (КБ). — Прим. ред.

611

Ср.: За Каина будет отомщено семикратно, а за Ламеха — семьдесят раз и семикратно! (КБ). — Прим. ред.

612

CSCO 152:53; Творения 6:258–259. В дореволюционном русском переводе сделана ошибка в числе поколений. — Прим. ред.

613

См. Быт 4:25.

614

CSCO 152:53–54; Творения 6:259.

615

LXX: άνδρα εις τραύμα καί νεανίσκον εις μώλωπα, το τραύμα означает рану, т. е. серьезное повреждение тела, а η μώλωψ — результат удара со следами на коже. Различие между ними, существенное для рассуждения Василия, не совсем очевидно в Синод. переводе. — Прим. ред.

616

TLG 2040.004, 260[5] 4–20.

617

TLG 2062.112, 53[168] 30–169[7]

618

TLG 4089.022, 43.7–43.12

619

Шет (КБ). «Имя Шет созвучно по–еврейски слову шат (букв. — "положил"; здесь — "даровал")» (Селезнев 23). — Прим. ред.

620

Ср.: «Бог дал мне новое дитя вместо Авеля, убитого Каином» (КБ). — Прим. ред.

621

Энош (КБ). «Имя Энош (как и Адам ) по–еврейски означает просто "человек"» (Селезнев 23). — Прим. ред.

622

«Т. е. употреблять имя ГОСПОДА (Яхве) в молитвах и ритуалах» (Селезнев 23). — Прим. ред.

623

TLG 555.004, 3[12] 81[4] 1–6[1]

624

С 1. 0313, SL48, 15[15] 47.

625

С1. 0313, SL48, 15[15] 24.

626

CSCO 152:54; Творения 6:260.

627

TLG 2110.003, 16[27] 1–3.

628

Среди значений, приписываемых этому имени, также можно найти такие, как «воз­мещение/замена», «назначенный», «слабый». - Прим. ред.

629

С1. 0313, SL48, 15[17] 14.

630

«В генеалогии, которая начинается со стиха 5:3, Адам — имя собственное. Однако в начальных строках этой главы (которые почти буквально воспроизводят Быт 1:27–28) евр. адам означает, как и в Быт 1, просто "человек"» (Селезнев 23). — Прим. ред.

631

Шет (КБ). — Прим. ред.

632

Энош (КБ). — Прим. ред.

633

См. Быт 4:25–26.

634

См. Быт 4:23–24.

635

Cl. 0313, SL48, 15[21] 11.

636

С 1. 0198 Е (А), 1[2] 0[34] 19.

637

С 1. 0313, SL48, 15[8] 20.

638

Кенан (КБ). — Прим. ред.

639

Махалалэл (КБ). — Прим. ред.

640

См. Быт 4:26. — Прим. ред.

641

С 1. 0128, 1[1] 642[5]

642

Еред (КБ). — Прим. ред.

643

Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия (Ис 11:2–3). — Прим. ред.

644

С 1. 1367, 2[15] 249 [CCSL 122:287].

645

Метуше́лах (КБ). — Прим. ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Сборник читать все книги автора по порядку

Array Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11. отзывы


Отзывы читателей о книге Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ I. КНИГА БЫТИЯ 1–11., автор: Array Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x