Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Тут можно читать онлайн Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ветхий Завет. Перевод и комментарии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии краткое содержание

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Щедровицкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Щедровицкий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2 воды дошли до души моей. Одолеваемый несчастьями, псалмопевец уподобляет себя тонущему. Разлившиеся воды часто служат символом хаоса, бедствий и страданий в жизни народа или отдельного человека (см. ком. к Пс. 17,5; 45,3).

3 во глубину вод… быстрое течение. См. ком. к Пс. 17,5; 45,3.

4 Я изнемог… от ожидания Бога моего. Псалмопевец взывает к Господу о помощи, сетуя на то, что Он до сих пор не явил ему Себя. Богооставленность тяжело переживается им.

5 чего я не отнимал, то должен отдать. В соответствии с законом (Исх. 22,1-4), уличенный в краже обязан был возвратить украденное владельцу. Враги ложно обвиняют псалмопевца в краже. Под кражей может подразумеваться незаконное присвоение какого-либо имущества или чего-то отвлеченного, например, царского достоинства.

6 грехи мои не сокрыты от Тебя. Утверждая свою невиновность перед преследующими его врагами, псалмопевец в то же время признает, что перед Богом он не безгрешен.

7 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя. Псалмопевец просит Господа, чтобы Он восстановил справедливость ради тех из соплеменников, кто, как и псалмопевец, хранит верность Господу, дабы верность эта не стала предметом насмешек и издевательств, как не оправданная.

9 Чужим стал я для братьев моих. От преследуемого несчастиями псалмопевца отвернулась даже его собственная семья.

10 ревность по доме Твоем снедает меня. Ненависть врагов к псалмопевцу вызвана его любовью к Господу. По этой же причине богоненавистники невзлюбили Христа, исполнявшего порученную Ему Отцом миссию на земле. Ученики Христа вспомнили слова этого псалма, увидев, как Он изгонял из храма торговцев и менял (Ин. 2,17). Вторую часть стиха цитирует апостол Павел в Рим. 15,3, когда говорит о беззаветном служении Христа во исполнение воли Отца.

12 делаюсь для них притчею. Ревностно постясь и исполняя другие религиозные обряды, псалмопевец становится посмешищем для окружающих его нечестивцев.

14 по великой благости Твоей. Псалмопевец взывает к милосердной любви, связывающей Господа с избранным Им народом.

15 извлеки меня из тины … от глубоких вод. Псалмопевец просит у Бога помощи, описывая свои несчастья теми же образами, к каким он прибегал в начальных стихах псалма.

16 да не поглотит меня пучина. Имеется в виду пучина шеола, царства смерти.

22 желчь… уксусом. Метафора псалмопевца обрела реальный смысл, когда римские воины поднесли уксус распятому Христу (Ин. 19,29). Но, в отличие от псалмопевца, который ответил на предложенную ему трапезу проклятиями (ст. 23-30), Христос проявлял к Своим мучителям любовь и сострадание.

23 Да будет трапеза их сетью им. Накрытый к трапезе стол часто символизирует процветание и благополучие хозяина дома. Видя, что нечестивые процветают, тогда как он, человек праведный, испытывает страдания, псалмопевец призывает Господа сделать так, чтобы трапеза нечестивцев принесла им гибель.

26 жилище их да будет пусто. Ср. Мф. 23,38.

29 да изгладятся они из книги живых. Т.е. умрут, погибнут.

31 Я буду славить имя Бога. Как это часто бывает в псалмах, сетования и проклятия псалмопевца без всякого перехода сменяются радостной хвалой Господу.

32 будет это благоугоднее Господу, нежели вол. Вол - самое дорогое из приносимых в жертву животных. Самому богатому жертвоприношению, которое может свершаться и без подлинной преданности Ему, Господь предпочитает чистосердечное раскаяние человека.

33 Увидят это страждущие и возрадуются. Избавление псалмопевца вселит надежду в души всех страждущих и гонимых, поскольку засвидетельствует им истинность их упования.

36 создаст города Иудины. Букв.: "восстановит". Последние два стиха были, по всей видимости, добавлены к псалму позднее - во времена вавилонского пленения или сразу после возвращения из него.

Глава 69

• Пс. 69 Этот краткий псалом, в котором псалмопевец просит Господа как можно скорее явиться и спасти его, почти дословно повторяет Пс. 39,14-18.

1 В воспоминание. Соответствующее древнееврейское слово, помимо данного места, встречается только в заглавии Пс. 37.

2 Поспеши, Боже, избавить меня. Требовательный тон псалмопевца объясняется отчаянностью его положения.

3 Да будут обращены назад … желающие мне зла! Т.е. остановлены и наказаны.

6 Я же беден и нищ. Речь идет не о материальном положении псалмопевца, а о состоянии его духа.

Глава 70

• Пс. 70 Первая часть этого псалма представляет собой плач человека, которого и в старости (ст. 9) продолжают преследовать враги. Однако в прошлом он испытывал на себе Божественное благословение (ст. 14-18) и потому заканчивает псалом словами твердого упования на Господа.

2 По правде Твоей. См. ком. к Пс. 30,2.

3 твердыня моя и крепость моя - Ты. Бог - единственный, у Кого псалмопевец может искать спасения.

5 упование мое от юности моей. С высоты прожитых лет псалмопевец оглядывается на свою жизнь и размышляет над тем, каковы были его взаимоотношения с Богом на всем ее протяжении.

6 На Тебе утверждался я от утробы. В гиперболической форме псалмопевец говорит о том, что он никогда не мыслил себя вне связи с Богом.

7 Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. В NIV первая часть этого стиха переведена несколько иначе: "Для многих я стал предостережением…". Таким образом, предполагается, что псалмопевец нашел не благословение, а суд Божий, предостерегая тем самым соотечественников от следования его примеру. С другой стороны, это место можно понимать в том смысле, что псалмопевец явил народу дивный пример того, как Господь защищает уповающих на Него.

11 Бог оставил его. Как от друзей Иова был сокрыт истинный смысл его страданий, так и враги заблуждались относительно истоков страдания псалмопевца.

14 я всегда буду уповать на Тебя. С высоты прожитых лет псалмопевец вспоминает о многочисленных случаях, когда Господь выступал его спасителем. Воспоминания укрепляют веру и упование псалмопевца.

15 я не знаю им числа. Даже беспрерывной хвалой нельзя по достоинству воздать Господу за все Его благодеяния. Выше человеческих сил отблагодарить Его за даруемое спасение.

18 доколе не возвещу… всем грядущим. Священный долг старшего поколения - делиться с молодыми своим знанием о Боге и о Его делах.

19 кто подобен Тебе? Этот вопрос заранее предполагает ответ: "никто".

20 Ты посылал на меня многие и лютые беды. Псалмопевец свободен от иллюзий, ибо прожил жизнь, полную тягот. Но в то же время он уверен, что Господь в конце концов дарует ему избавление от них.

21 Ты возвышал меня и утешал меня. Подобно Иову, псалмопевец в конечном счете был вознагражден за свои страдания. Однако далеко не всегда это дается человеку в земной жизни. Часто Бог по достоинству воздает невинно страдавшим только на небесах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Щедровицкий читать все книги автора по порядку

Дмитрий Щедровицкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ветхий Завет. Перевод и комментарии отзывы


Отзывы читателей о книге Ветхий Завет. Перевод и комментарии, автор: Дмитрий Щедровицкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x