М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Тут можно читать онлайн М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков  - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Название:
    Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

КНИГА ДАНИИЛА

КНИГА ДВЕНАДЦАТИ

в современном русском переводе


Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания

Института перевода Библии в Заокском

под редакцией

доктора богословия М.П. Кулакова

доктора философии М.М. Кулакова


© Перевод, примечания, подзаголовки

Институт перевода Библии в Заокском, 2011

© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

309

а 3:10Лемех – металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу.

310

б 3:10Букв.: сильный.

311

3:11Или: собирайтесь .

312

3:18Евр.: Шиттим. Речь идет о вади – долинах сезонно пересыхающих рек, где могут расти одни акации, т.е. воды, текущей из Храма Божьего, будет достаточно, чтобы оросить и самые засушливые места.

313

3:20-21Один из возможных переводов этих двух строк, смысл которых не однозначен в евр. тексте. Друг. возм. пер.: Я прощу им непрощенную вину их.

314

а 1:1Или: скотовода . Амос мог быть как простым пастухом, так и владельцем овец; ср. 7:14, 15.

315

б 1:1Текоа – иудейское селение в 8 км к юго-востоку от Вифлеема.

316

в 1:1Озия (евр. Уззия ) правил в Иудее в 767–740 гг. до Р.Х., Иеровоам II (евр. Йоровам ) – в Израиле в 782–753 гг. до Р.Х.

317

а 1:2См. примеч. к Иоил 2:1.

318

б 1:2Букв.: горевать будут пажити / пастбища.

319

а 1:3Букв.: за три преступления… и ( даже ) за четыре – здесь и далее используется числовой параллелизм, указывающий на многочисленные преступления судимых Богом народов; то же в 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.

320

б 1:3Букв.: не возвращу / не отзову его ; местоимение «его» здесь может служить указанием на решение, вынесенное на суде Божьем; то же ниже в этой и следующей главе.

321

в 1:3Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна.

322

1:4Дом Хазаэля – речь идет о царской династии, воссевшей на престол Арамеи в 843 г. до Р.Х. (ср. 4 Цар 8:7–15), и о сыне Хазаэля, Бен-Хададе (4 Цар 13:3, 24).

323

а 1:5Или: обитающих в Долине нечестия .

324

б 1:5Букв.: доме наслаждений .

325

1:11Израиль – брат Эдома (Быт 25:21–24, 29, 30).

326

2:1Букв.: в известь .

327

2:3Букв.: судью.

328

а 2:6Букв.: за серебро.

329

б 2:6Или: праведного .

330

а 2:7Друг. возм. пер.: они жаждут ( увидеть ) пепел на головах бедняков.

331

б 2:7Или: человека слабого с пути сбивают .

332

2:8Или: в Храме своего Бога .

333

2:9Букв.: плода его вверху и корней его внизу – метафора, указывающая на полное уничтожение.

334

2:11О назореях см. Числ 6:1–21.

335

2:12Букв.: пророкам приказывали : „ Не пророчествуй “.

336

2:14Или: храбрец .

337

2:16Букв.: убежит нагим.

338

3:1Или: роде / семье ; то же в ст. 2.

339

3:2Букв.: познал / признал.

340

3:6Или: разве не по воле Господа оно пришло?

341

а 3:7Или: тайны Своей ; друг. возм. пер.: решения Своего ( после общения друзей ) .

342

б 3:7Или: рабам .

343

3:12Один из возможных переводов неясной части евр. текста. Другие переводят: так будут вырваны и сыны Израилевы , сидящие в Самарии на углу ложа , в Дамаске на постели .

344

3:14Ср. Исх 27:1, 2.

345

а 4:1Или: господам .

346

б 4:1Или: принеси нам выпить .

347

4:2Друг. возм. пер.: потащат на щитах .

348

4:3Возможно, в оригинале изначально стояло другое географическое название.

349

4:4Здесь пророк иронизирует над приверженцами языческих культов, процветавших в Бет-Эле и Гилгале.

350

4:6Букв.: Я давал вам голые зубы во всех городах ваших .

351

4:8Или: и жаждущими оставались .

352

4:9Точное название этих болезней растений не известно.

353

а 4:10Исх 9:1–7.

354

б 4:10Или: на стоянках ваших .

355

4:11Букв.: как Бог ниспроверг Содом и Гоморру – Быт 19:1–29.

356

4:12Очевидно, имеется в виду, наказание, предсказанное в 4:2, 3.

357

5:5Или: Бет-Эль будет Авеном (уничижительное наименование Бет-Эля, т.е. Дома Божия).

358

5:7Или: праведность .

359

а 5:10Букв.: обличает в воротах ( города ).

360

б 5:10Букв.: искренне / непорочное говорит.

361

а 5:12Или: справедливого / праведного .

362

б 5:12Букв.: нуждающегося притесняете у ворот ; или: отклоняете ( его прошение ) у ворот.

363

а 5:15Букв.: у ворот.

364

б 5:15Букв.: над остатком Иосифа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля.

365

5:19Или: стену – возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него.

366

5:21Букв.: не обоняю ; слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений.

367

5:22См. примеч. к Лев 3:1.

368

а 5:26Друг. возм. пер.: ( нет ), вы волокли за собой .

369

б 5:26LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана , их образы , которые вы сделали для себя.

370

6:1Или (ближе к букв.): именитым в первом среди народов .

371

а 6:2Калне – город восточнее Антиохии на северо-западе Сирии, он, как и другие два города, названные ниже в этом стихе в риторическом вопросе, упомянуты с целью показать , что Израильское и Иудейское царства оказались в равном положении с соседними народами.

372

б 6:2Друг. чтение: вами.

373

в 6:2Букв.: этими царствами , т.е. Иудеей и Израилем.

374

6:3Или: престол . Друг. возм. пер.: кто предвещает наступление черного дня и накликает ( колдовством ) тяжелую неделю .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. П. Кулаков. М. М. Кулаков читать все книги автора по порядку

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе, автор: М. П. Кулаков. М. М. Кулаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x