М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Тут можно читать онлайн М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

КНИГА ДАНИИЛА

КНИГА ДВЕНАДЦАТИ

в современном русском переводе


Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания

Института перевода Библии в Заокском

под редакцией

доктора богословия М.П. Кулакова

доктора философии М.М. Кулакова


© Перевод, примечания, подзаголовки

Институт перевода Библии в Заокском, 2011

© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

707

а 9:13Евр. Яван .

708

б 9:13Букв.: тобой .

709

9:15Букв.: камни из пращи.

710

10:2Букв.: терафимы , т.е. «хранители и покровители дома». Речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику.

711

а 10:3Или: козлов.

712

б 10:3Букв.: о доме .

713

в 10:3Букв.: Он сделает их Своим великолепным конем в битве – художественный образ верности при совершении ответственного служения.

714

10:8Или: выкупил .

715

10:11Так в LXX; масоретский текст: он пройдет , друг. возм. пер.: Господь пройдет .

716

11:5Букв.: благословен Господь.

717

а 11:10В этой главе (ст. 4–14), как и в некоторых других местах, точно не известно, где пророк своими словами передает полученное им откровение, а где он воспроизводит прямую речь Господа.

718

б 11:10Указание на расторжение Божественного Союза (Завета), обеспечивавшего безопасность, – Господь, очевидно, удерживал другие народы от нападения на избранный Им народ (ср. Иов 5:23; Иез 34:25; Ос 2:18).

719

11:13Или: кузнецу ; друг. чтение: в сокровищницу.

720

11:16Букв.: и копыта их отрывать.

721

12:1См. примеч. к 9:1.

722

12:9Ср. с подобным выражением в Исх 4:24.

723

а 12:10Букв.: дух (или: Дух ) милосердия и молитвы.

724

б 12:10Так по друг. чтению; букв.: на Меня .

725

12:11«Хадад-Риммон» было либо названием места трагедии, скорбь о которой всё еще была жива в памяти людей, либо это место связывалось с религиозным обрядом, включавшим в себя оплакивание.

726

12:13См. Числ 3:18, 21.

727

13:1Покаяние, описанное в конце предыдущей главы, принесло свой «достойный плод» (см. ст. 1–6). В Иер 31:33, 34 Бог обещает Израилю силу Духа Святого способную осуществить подлинное внутреннее преобразование и привести к добровольному повиновению Закону, идущему от сердца, к живому общению с Богом, спасительному познанию Его и прощению грехов (ср. Иез 36:25; Зах 3:4, 9). НЗ (Лк 22:20; 1 Кор 11:25) ясно свидетельствует о том, что благословения, некогда обещанные Израилю в ВЗ, становятся достоянием Церкви Нового Завета, в которой объединены в одну семью и язычники, принявшие Евангельскую весть, и духовный остаток Израиля (Рим 11:1–16).

728

13:2Букв.: пророков ; то же в ст. 4 .

729

13:3См. Втор 13:6–10.

730

13:5Пер. по друг. чтению; масоретский текст: я землепашец , с юных лет человек меня приобрел .

731

13:6Букв.: между руками ; или: на руках .

732

13:7Смертельный удар, пророчески предсказанный здесь, нанесен доброму Пастырю во исполнение Божественного замысла (Ис 53:10; Деян 2:23).

733

14:2Здесь Богу приписывается действие, которое Он лишь допускает. Для достижения Своей вечной цели в борьбе со злом Он являет Свою верховную власть и тогда, когда использует враждебные Ему силы, позволяя им проявиться в полной мере.

734

а 14:5Букв.: Моих гор.

735

б 14:5Так в LXX и друг. пер.; букв.: с тобой , или иные переводят: к тебе.

736

14:6–7Букв.: ослепительно яркие (звезды) застынут / заледенеют ; друг. переводы: в тот день не будет ни холода , ни льда ; масоретский текст неясен.

737

а 14:8Букв.: живые воды ; или: проточные .

738

б 14:8Букв.: к морю восточномук морю западному .

739

а 14:10Т.е. от севера Иудеи до самых южных границ. Гева была в 10 км на северо-восток от Иерусалима, а Риммон – около 50 км на юго-запад.

740

б 14:10Башня Хананел, вероятно, была одним из защитных укреплений у северной стены города.

741

14:21Букв.: ханаанеев .

742

а 1:1Друг. возм. пер.: предсказание. См. примеч. «а» к Наум 1:1.

743

б 1:1Имя Малахия (евр. Малахи ) означает «мой вестник».

744

1:3Букв.: Иакова Я возлюбил , 3 а Исава Я возненавидел – семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому (ср. Быт 29:31, 33; Втор 21:16-17; Мф 10:37; Лк 14:26; Рим 9:10–13).

745

1:4В знач. эдомитяне – потомки Исава (см. Быт 25:30; 36:1). Слова Малахии об Эдоме вторят предостережениям ранних пророков о последствиях гордой самонадеянности эдомитян (см. Иер 49:16).

746

1:5Или: за пределами Израиля ; или: над ( всей ) территорией Израиля .

747

а 1:7Или (ближе к букв.): хлеб оскверненный.

748

б 1:7Букв.: стол ; то же в ст. 12.

749

а 1:8Здесь и ниже друг. возм. пер.: это ли не зло ?!

750

б 1:8Наместник – правитель области, поставленный на эту должность царем.

751

в 1:8Букв.: поднимет ли твое лицо (ср. подобное выражение в Быт 19:21).

752

1:11Возможно, в этом стихе, как и в ст. 14, содержится пророчество об обращении к Господу в эпоху НЗ других народов, и тогда при переводе этих стихов может быть использовано будущее время.

753

1:12Букв.: о плоде , ( т.е. ) пище – имеется в виду жертвенное приношение.

754

1:13Букв.: задуваете его , т.е. огонь на жертвеннике; или: дуете (выражая пренебрежение).

755

1:14Букв.: самца.

756

2:3Так в масоретском тексте, в LXX и Вульгате: отниму у вас руку / плечо (возможно, в знач. лишу вас силы или власти).

757

2:7Букв.: ведь уста священника должны знание хранить .

758

2:12Букв.: бодрствующего и отвечающего . Возможно, это поговорка: в разоренном поселении нет ни одного человека, который был бы в сознании и мог бы отозваться на зов. Друг. возм. пер.: да удалит Господь из шатров Иакова всякого, кто свидетельствует в защиту поступающего так.

759

2:14Или: жена Завета , Союза, заключенного на Синае.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. П. Кулаков. М. М. Кулаков читать все книги автора по порядку

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе, автор: М. П. Кулаков. М. М. Кулаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x