Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Название:Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество друзей Священного Писания
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-86181-164-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) краткое содержание
Эта книга — перевод с древнееврейского языка "Книги притчей Соломоновых" доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского. Особая ценность книги в подробных комментариях автора. Важно отметить, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста.
Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
289
Слово ʼalḳwm не вполне понятно.
290
Лему-Эль — имя значимое, смысл которого примерно таков: “Тот, кто предан Богу”.
Лему-Эль, чье имя всплывает в заключительной главе книги, — как бы символическая параллель Соломону — царю, воспитанному и наставленному своей матерью Бат-Шевой (Вирсавией) (см.: 3(1) Царств 1; I Парал. 3.5).
291
В этом версете вместо еврейского слова “ben” (сын) употребляется арамейское “bar”. Вообще, в этом разделе книги встречаются арамеизмы, что свидетельствует об относительно позднем его происхождении.
292
Возможно, — намек на женолюбие и расточительность Соломона в поздний период его царствования.
293
kol-bnej-ʽoni.
294
Хмельные напитки использовались как болеутоляющее; в частности, их подавали тем, кто умирал в особых муках.
295
kol-bnej-ḥalwp — букв.: для всех сынов заброшенности.
296
Этот гимн, завершающий собой Книгу Притчей, состоит из 22 версетов, каждый из которых начинается очередной буквой еврейского алфавита. И это — особый жанр библейской поэзии. Примеры полного акростиха в алфавитной последовательности : первые четыре главы Плача Иеремии, Пс.34(33) — “Благословлю Господа на всякое время...”, Пс. 119(118) — “Блаженны непорочные в пути...” Правда, в последнем случае очередными буквами еврейского алфавита открываются не версеты, но строфы псалма.
297
ʼešet-ḥajil.
298
natnah le-knʽaaji — букв.: дала ханаанеянину.
Языческие обитатели Ханаана и Финикийского побережья славились своей коммерческой жилкой. Этноним “кнаани” означает в данном случае купца, коммерсанта.
299
ʽoz we-ḥadar.
300
we-twrat-ḥesed.
301
we-jʼašrwha . Синодальный перевод — “и ублажают ее” (корень: алеф-шин-реш) — семантически более точен, хотя едва ли соответствует нынешней литературной норме русского языка.
Интервал:
Закладка: