Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Название:Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество друзей Священного Писания
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-86181-164-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) краткое содержание
Эта книга — перевод с древнееврейского языка "Книги притчей Соломоновых" доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского. Особая ценность книги в подробных комментариях автора. Важно отметить, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста.
Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
от битья по носу — кровь,
от бьющего в сердце гнева — раздор.
VII. Речения Лему-Эля
31.1. Слова Лему-Эля, царя из Массы,
которыми наставляла его мать [290] Лему-Эль — имя значимое, смысл которого примерно таков: “Тот, кто предан Богу”. Лему-Эль, чье имя всплывает в заключительной главе книги, — как бы символическая параллель Соломону — царю, воспитанному и наставленному своей матерью Бат-Шевой (Вирсавией) (см.: 3(1) Царств 1; I Парал. 3.5).
:
31.2. Что поведать тебе, сынок? Что поведать тебе, сын утробы моей?
Что поведать тебе, сын обетований моих? [291] В этом версете вместо еврейского слова “ben” (сын) употребляется арамейское “bar”. Вообще, в этом разделе книги встречаются арамеизмы, что свидетельствует об относительно позднем его происхождении.
31.3. Не растрачивай с женщинами мощи твоей, —
не сбивайся с пути ради разорительниц царей [292] Возможно, — намек на женолюбие и расточительность Соломона в поздний период его царствования.
.
31.4. Не царям, Лему-Эль,
не царям упиваться вином,
не вельможам упиваться брагой, —
31.5. иначе, упиваясь, позабудут они законы,
и извратят пути правосудия для всех, кто обездолен [293] kol-bnej-ʽoni.
.
31.6. Подайте браги тому, кто гибнет [294] Хмельные напитки использовались как болеутоляющее; в частности, их подавали тем, кто умирал в особых муках.
,
а вина — кому горько на душе:
31.7. выпьет — и забудет беду свою,
и не вспомнит о страдании своем.
31.8. Уста твои — открывай ради безгласных,
ради правосудия для всех беззащитных [295] kol-bnej-ḥalwp — букв.: для всех сынов заброшенности.
.
31.9. Уста твои — открывай ради суда праведного,
ради правосудия для бедных и нищих.
VIII. Акростих [296] : Гимн Жене доброй и расторопной [297]
31.10(алеф). Жену добрую да расторопную — кто найдет? —
любой жемчужины дороже она!
31.11(бет). Сердце мужа уверено в ней, —
не останется он с нею в накладе:
31.12(гимел). только благо мужу и никакого зла —
во все дни жизни ее.
31.13(далет). Принимается ли за шерсть она, принимается ли за лен, —
трудолюбивы ладони ее.
31.14(хе). Словно торговые корабли —
из дальней дали привлекает она свой хлеб.
31.15(вав). В предрассветную мглу встает,
заботится, чтобы сыта была семья,
назначает заданья служанкам своим.
31.16(заин). Поле приглядит — и прикупит его,
сама взрастит виноград.
31.17(хет). Мощью опоясаны чресла ее,
и сила — в руках ее.
31.18(тет). Знает она смысл трудов своих, —
и не меркнет в ночи светильник ее.
31.19(йод). Руки ее — сами тянутся к прялке,
а пальцы — к веретену.
31.20(каф). Горстью подает бедняку,
убогому протянет руку.
31.21(ламед). Снегопад не страшен домашним ее —
укутаны все в двойную ткань.
31.22(мем). Сама мастерит наряды свои:
тонкий лен и пурпур — платья ее.
31.23(нун). Знают мужа ее у городских ворот:
сидит он посреди старейшин страны.
31.24(самех). На продажу льняные наряды шьет она,
купцы Ханаана покупают [298] natnah le-knʽaaji — букв.: дала ханаанеянину. Языческие обитатели Ханаана и Финикийского побережья славились своей коммерческой жилкой. Этноним “кнаани” означает в данном случае купца, коммерсанта.
у ней пояса.
31.25(айн). В достоинство и силу [299] ʽoz we-ḥadar.
облечена
и уверена в завтрашнем дне, —
31.26(пе). премудрые говорит слова,
и милости учат [300] we-twrat-ḥesed.
уста ее,
31.27(цаде). всегда следит она за домом своим
и хлеба безделья — не ест.
31.28(коф). Дети ее встают перед ней — и славят ее [301] we-jʼašrwha . Синодальный перевод — “и ублажают ее” (корень: алеф-шин-реш) — семантически более точен, хотя едва ли соответствует нынешней литературной норме русского языка.
,
не нахвалится ею муж:
31.29(реш). “Много было добрых и расторопных жен,
но ты — лучшая среди них!..”
31.30(шин). Обаяние молодости — ложь, и обманчива красота,
но слава той, что всегда — Господа помнит!
31.31(тав). По достоинству воздайте же ей,
славу воздайте ей у городских ворот!
ПРИЛОЖЕНИЕ. Латинская транскрипция еврейского алфавита
Примечание.
Гласные звуки в еврейском языке не имеют буквенных обозначений, за исключением звуков “о” и “у”, которые могут обозначаться согласной вав .
Примечания
1
См.: Прот. А. Мень. Как читать Библию. Руководство к чтению Ветхого Завета. — Брюссель: Жизнь с Богом, 1991, c. 155-159.
2
См.: М.А. Дандамаев. Вавилонские писцы. — М.: Наука-ГРВЛ, 1983.
3
Согласно III Книге Царств, Соломон собственной персоной произнес (wa-jedaber; в синодальном переводе — “изрек”) три тысячи речений (“притчей”). — См.: III Царств 4.32 (по Масоре — I Царств 5.12).
4
Что касается Египта, то в тексте Книги Притчей отразились не только следы влияний отдельных афоризмов, но и целого жанра египетской словесности эпохи Нового Царства (XVI-XI вв. до н.э.) — жанра назидательного тридцатисловия (см. Притч. 22.20-24.22).
5
Полный комментированный русский текст арамейского извода “Повести об Ахикаре Премудром” см. в кн.: От берегов Босфора до берегов Евфрата. Пер., предисл. и комм. С.С. Аверинцева. — М.: Наука-ГРВЛ, 1987.
6
Учеными удостоверена не только связь текста Притчей с ханаано-финикийской культурой назидательного речения, но и с самими категориями мышления народов Ханаана. Напр., слово “Премудрость”, когда речь идет о Премудрости персонифицированной, Божественной, — нередко дается в древней ханаанской форме множественного числа ( ḥoḵmwt ). — См.: Ch.T. Fritsch. Proverbs. Exegesis. — In: The Interpreter’s Bible. In the King James and Revised Standard Versions with General Articles and Introduction, Exegesis, Exposition for Each Book of the Bible in 12 Volumes. — V. 4. — Nashville: Abingdon Press, 1991, p.786.
7
См.: H. Auvrey et H. Duesberg. Notes de l’Ancien Testament. Les Proverbes. — In: La Sainte Bible. Trad. en Franç. sous la direction de l’École Biblique de Jerusalem. — P.: Desclée de Brouwer, 1955, p. 1515.
8
См.: J.-J. Lavoie. Création de l’etre humain et éthique sapientale selon le livre des Proverbs. — “ É glise et théologie”, Ottawa, 1993, v. 24, # 3, p. 362-363.
9
С сегодняшней точки зрения, архаичными представляются и вера в добрых и разумных единоличных правителей, да притом еще способных опираться на совещательные коллегии мудрецов, и мысль о необходимости телесных наказаний, и оправдание унизительного статуса невольника или слуги. Все это — дань авторитарно-патерналистским понятиям о власти (отца, кланового лидера, учителя, хозяина, царя), характерным для традиционных обществ.
10
См.: Сh.T. Fritsch, указ. соч., p. 793-794; S. Schroer. Zeit fuеr Grenzuеberschreitungen. Die goеttliche Weisheit im Nachexilische Monotheismus. — “Bibel und Kirche”, St., 49. Jg, 2 Quart., S. 105.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: