Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Название:Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество друзей Священного Писания
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-86181-164-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) краткое содержание
Эта книга — перевод с древнееврейского языка "Книги притчей Соломоновых" доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского. Особая ценность книги в подробных комментариях автора. Важно отметить, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста.
Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и служанкам твоим.
Праведники и насильники
28.1. Бежит нечестивец, хоть никто и не гонится за ним,
но праведники отважны, как юный лев.
28.2. Когда грешит страна, — много над ней управителей [255] śarim.
,
но прочна она людьми разумными и сведущими.
28.3. Когда сам бедняк, — да еще и бедняков утесняет, —
это как ливень, что смывает посевы хлебов.
28.4. Отступники от Закона [256] twrah.
— восхваляют нечестивцев,
чтущие же Закон — возмущаются ими.
27.5. Злые люди не поймут справедливости [257] mišpaṭ.
,
но те, которые ищут Господа, — все поймут.
28.6. Лучше бедняк, что ходит путем непорочным,
чем богач на путях превратных.
28.7. Сын разумный — соблюдает Закон,
а сын беспутный, что гуляет с обжорами, — срамит отца своего.
28.8. Разореньем и лихоимством умножающий богатство свое, —
накопит его для тех, кто милует бедных [258] Речь, по всей видимости, о нестойкости неправого богатства.
.
28.9. Кто отвращает ухо свое от слов Закона, —
у того и молитва — мерзость [259] Т.е. молитва без благочестия — не искренна и бесцельна.
.
28.10. Сбивающий честных людей на злые пути —
в свою же яму провалится,
а те, кто непорочен, — унаследуют благо.
28.11. Возомнил богатей себя мудрецом,
но раскусит его тот, кто беден, да умен.
28.12. Торжествуют праведники — наступает прославление великое,
а уж как нечестивцы возносятся — разбегаются люди [260] jeḥupaś ʼadam.
.
28.13. Кто грехи свои скрывает — не будет ему удачи,
а кто сознает и оставит их — тому и помилование будет.
28.14. Блажен, у кого страх Божий,
а кто ожесточает сердце свое — попадет в беду.
28.15. Лев рычащий, медведь рыщущий, —
таков и злобный правитель над бедным народом.
28.16. У властителя скудоумного — обилен гнет,
а кто грабежом гнушается, — тому и долгие дни.
28.17. Над кем тяготеют пролитие крови и душегубство, —
пусть и прячется до могилы, чтоб не поймали его.
28.18. Кто ходит в чистоте — невредим будет,
а кто искривляет пути свои — падет на одном из путей.
28.19. Кто землю возделывает — насытится хлебом,
а кто за помыслами пустыми гоняется [261] meradep reḳim .
— насытится нищетой.
28.20. Человек верный — много раз благословен будет,
а кто мечется в погоне за богатством — не будет ему очищения.
28.21. Пристрастие — не к добру:
из-за ломтика хлеба такой человек нагрешит.
28.22. Гонится за богатством завистник [262] ʼiš rʽ a ʽajn : букв. — человек дурного глаза.
,
только вот не ведает, что ступает за ним нищета.
28.23. Кто правду людям в глаза говорит [263] mwḵiaḥ ʼadam.
, — того скорее признают,
чем тех, у кого язык льстивый.
28.24. Кто отца с матерью обирает,
да еще и говорит: ”Нет в этом греха,” —
такому место — среди разбойников.
28.25. Душа алчная — лезет во всякие свары,
а тот, кто уповает на Господа, — будет благополучен.
28.26. Полагающийся на собственное сердце — неумен,
но тот, кто живет ради мудрости [264] hwleḵ be-ḥoḵmah — букв.: ходит в мудрости.
, — спасется.
28.27. Подающий бедняку — не обнищает,
а кто отводит глаза — на себя же наводит множество проклятий.
28.28. Возносятся злодеи — разбегается народ,
а уж как гибнут они, — то и праведные умножаются [265] Речение явно двусмысленно. С одной стороны, констатируется, что стабильная жизнь в обществе благоприятствует и личной праведности. Но, с другой стороны, в речении содержится и момент иронии: легко соблюдать нормы праведной жизни в спокойной обстановке, но куда сложнее — перед лицом открытого насилия.
.
Упреки, наказания, воспитание
29.1. Кто ожесточается [266] maḳšeh ʽorep — букв.: ожесточает шею (выю).
в ответ на укоры, —
надломится внезапно, и исцеленья — не будет.
29.2. Праведные в силе — радуется народ,
а уж как нечестивцы у власти — в народе стон.
29.3. Кто мудрость любит — радует отца своего,
а кто с распутницами знается — свое же состояние губит.
29.4. Правым судом царь укрепляет страну,
а любитель подношений [267] iš trwmwt. trwmah — в частности, и ритуальное подношение. Явная ирония, подразумевающая закоренелого взяточника.
— разоряет ее.
29.5. Кто лукавит с другом своим, —
расставляет сеть у себя же под ногами [268] Грамматическая структура речения такова, что вполне оправдан и вариант, предложенный в Синодальном переводе: Человек, льстящий другу своему, расставляет сеть ногам его. Дело, по всей видимости, в самом характере древнееврейских (и — шире — древневосточных) речений, которые подчас предполагают заведомую многозначность трактовок.
.
29.6. Попадает злодей в капкан своего же греха,
а праведный идет своим путем и радуется.
29.7. Ведает праведный, почему оказываются бедные перед судом,
а нечестивец — не знает и не ведает [269] Речь идет о способности или неспособности судьи понять и оценить ситуацию стоящего перед ним человека; однако речь здесь — не только о делах судебных, но и шире — о самом характере отношения к людям. Личная праведность мыслится предпосылкой справедливых мнений и решений.
.
29.8. Раздувают люди глумливые пламя вражды в городе,
мудрые же смиряют гнев.
29.9. Когда спорит мудрый с безумцем, —
может он раздражаться, может и смеяться, — только не будет ему покоя.
29.10. Кровожадные ненавидят непорочного,
но людям честным — нужна его душа.
29.11. Весь гнев [270] kol-rwaḥ.
у глупца наружу рвется,
но мудрому под силу сдержать его [271] Полуверсет двузначен: мудрому под силу сдержать и собственный гнев, и гнев глупца.
.
29.12. Если слушает правитель словеса лживые,
то и все подчиненные у него — бессовестные.
29.13. Гонимый [272] raš
и гонитель [273] ʼiš tḵaḵim — букв.: человек происков, интриган.
друг с другом встречаются, —
но свет очей у обоих — от Господа.
29.14. Если судит царь бедняков судом праведным, —
престол его утвердится навек.
29.15. Розгою да внушеньями умудряется человек;
подросток же заброшенный — матери в позор.
29.16. Под властью нечестивцев умножается грех, —
но праведники увидят их падение.
29.17. В строгости держи сына твоего, и даст он тебе покой
и удовлетворение — душе твоей.
29.18. Без святыни — разнуздан народ,
а кто соблюдает Закон — благо ему!
29.19. Словами — раба не вразумишь:
понимать-то понимает, да не усваивает.
29.20. Видел ли ты человека, не сдержанного в речах? —
Ведь на дурака надежды больше, чем на него.
29.21. Баловали раба с детства, —
так он со временем и в родню набьется.
29.22. Вспыльчивый — ввязывается в склоку,
а от бешеного [274] bʽaal ḥemah.
— не оберешься греха.
Интервал:
Закладка: