Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Название:Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество друзей Священного Писания
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-86181-164-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Рашковский - Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) краткое содержание
Эта книга — перевод с древнееврейского языка "Книги притчей Соломоновых" доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского. Особая ценность книги в подробных комментариях автора. Важно отметить, что текст Притчей глубоко вошел в русскую словесность и речевую культуру. Этот текст, — по сути дела, почти что в полном объеме (как правило, за исключением юмористических или эротических разделов) — входит в круг паремийных чтений Великого Поста.
Книга Притчей Соломоновых (в помощь изучающим Священное Писание) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
зачем проклинало упреки сердце мое,
5.13. зачем не прислушивался к учителям,
избегал наставников,
5.14. зачем сам себя ввел в беду
посреди собственного народа?”
5.15. Так пей же из собственного водоема,
припадай к своему же ключу!
5.16. Не растекаться же ручьям твоим
по улицам и площадям!
5.17. Пусть будут они твоими и только твоими —
и не достанутся людям чужим.
5.18. Благословение источнику твоему:
наслаждайся женщиной юности твоей,
5.19. ланью возлюбленной, газелью нежною, —
пусть радуют тебя ее груди во всякое время, —
ласками ее — восторгайся [54] be-ʼahaḇatah tišgeh.
всегда!
5.20. Так зачем же, сынок, гоняться за распутницею,
зачем ласкать груди жены чужой?
5.21. Ведь все пути людские — пред Господним взором,
Он же взвешивает каждый шаг.
5.22. Кто зло творит — в своих же злодеяньях запутывается,
попадает в тенета своих же грехов,
5.23. без напутствия [55] b-ʼejn mwsar.
гибнет,
по своей же дури пропадает.
Необдуманные обязательства
6.1. Ежели ты, сынок, поручился за соседа,
сам себя отдал в залог за человека чужого [56] Осуждение ручательства за другого человека — один из общих и подчас даже священных принципов древних культур Восточного Средиземноморья. Клятва и ручательство мыслились как вольный или невольный отказ человека от своей свободы. Так, напр., заповедь неручательства была высечена на стенах Дельфийского храма. Анонимный греческий поэт возводит эту заповедь к речениям Фалеса Милетского, — выходца, кстати сказать, из финикийского рода: “Ни за кого не ручайся,” — Фалеса Милетского слово (пер. М.Л. Гаспарова).
, —
6.2. сам себя связал своими же словами,
сам себя поймал своими же словами.
6.3. Спасайся, сынок,
ежели попал в руки соседа, —
ступай к нему, в ноги падай, умоляй,
6.4. не спи, не щади себя,
глаз не смыкай,
6.5. спасайся, как олень от охотника [57] mi-jad — букв.: от руки.
,
как птица от птицелова!
Муравей
6.6. Ступай, лодырь, к муравью,
погляди, как он работает, да и наберись ума! [58] Ср.: 30.24-25.
6.7. Нет над ним ни вельможи,
ни писца, ни начальника, —
6.8. но он с лета заготовляет хлеб,
по зернышку [59] ba-ḳacir — букв.: в урожай.
собирает провизию свою.
6.9. До каких же пор будешь нежиться, лодырь?
Когда проснешься? —
6.10. Малость поспишь, да малость подремлешь,
да малость расслабишься, —
6.11. и явится, словно странник, нищета твоя,
и нужда твоя — словно грабитель с оружием в руках [60] ke-ʼiš magen — букв.: как человек со щитом. Версеты 10-11 идентичны 24.33-34.
.
“Человек лукавый”
6.12. У человека лукавого [61] ʼadam belijʽal. В дальнейшем, как в иудейской, так и в христианской словесности слово белийял (слав.: велиар) вошло в именословие сатаны.
, у злодея —
коварство на устах:
6.13. глазами подмигивает, ногами сучит,
пальцами знаки подает,
6.14. каверзы измышляет,
раздоры повсюду сеет.
6.15. Потому-то и наведет на себя внезапно беду, —
рухнет — и нет ему исцеления.
Шести-семисловие
6.16. Вот шесть вещей, что ненавидит Господь, —
или же семь [62] Числовая притча — особый жанр древневосточной назидательной литературы. В Книге Притчей этот жанр наиболее полно представлен в версетах 30.15-33. Числовая же прогрессия 6-7 символически обозначает некую полноту, завершенность, законченность перечисляемых предметов.
, что отвергает душа Его:
6.17. это — очи надменные, язык лживый,
руки, что проливают невинную кровь,
6.18. сердце, полное замыслов подлых,
ноги, что спешат ко всяким злодеяниям,
6.19. свидетель лживый, что дышит ложью,
и тот, кто сеет раздоры среди братьев!
Огонь за пазухой
6.20. Соблюди, сынок, заповеди отцовские
и учение [63] twrat.
матери твоей — не отвергай,
6.21. навсегда завяжи заповеди узлом на сердце,
оберни ожерельем вкруг шеи:
6.22. когда ходить будешь — будут руководить тобою,
почивать ляжешь — будут охранять тебя,
а уж как проснешься — будут собеседовать с тобою [64] В последствие это речение воспринималось как обетование связи между праведностью на земле и будущим спасительным воскресением личности. Вот как комментировал его р. Йосей бен Кисма: заповеди — ...воистину, будут руководить тобою в мiре сем, будут охранять тебя во гробе и будут собеседовать с тобою в жизни будущего века (Авот 6.9).
,
6.23. потому что заповедь — светильник, учение [65] twrah.
— свет,
а во внушениях да в наставлениях [66] twḵaḥwt mwsar — речь в данном случае о внушениях и наставлениях, связанных с наказанием, в частности, и с телесным.
— путь жизни,
6.24. чтобы уберечь тебя от женщины недоброй,
от лукавого ее языка [67] me-ḥelḳat lašwn — букв.: от гладкости языка.
.
6.25. И пусть не томится по красоте ее твое сердце,
и пусть ресницами не пленяет она тебя, —
6.26. потому что доведет продажная девка до огрызка хлеба,
а уж чужая жена собьет с пути бесценную душу [68] Если “профессионалки” любви могут разорить по малым суммам, то замужняя любительница адюльтеров способна в недолгий срок разрушить всю жизнь своего возлюбленного.
.
6.27. Можно ли взять огонь за пазуху, —
да чтоб не прожгло одежду?
6.28. Можно ли ходить по горящим угольям, —
да чтобы ног не обжечь?
6.29. Так же и с тем, кто ходит к жене соседа своего:
прикоснется к ней — и не останется без наказанья.
6.30. Не спустят вору кражи, —
даже если и нужно было ему насытить голодное брюхо [69] napšw ki jirʽaḇ .
:
6.31. поймают — и семикратно взыщут,
так что придется и все пожитки отдать.
6.32. Скудоумен, кто делами развратными занимается:
себе же во вред.
6.33. Чего добьется? — Побоев да дурной славы,
да позора неизбывного:
6.34. Когда хозяин [70] geḇer.
в ревности да в ярости, —
не помилует в день отмщения [71] Имеется в виду не только личное, но и правовое возмездие.
—
6.35. выкупом — не отделаешься,
подарками — не задобришь.
7.1. Сохрани, сынок, речения мои,
заповеди мои — сбереги.
7.2. Соблюдай заповеди мои — и жив будешь,
соблюдай учение мое — как зеницу ока,
7.3. навяжи их на пальцы,
запиши на скрижалях сердца.
7.4. Назови премудрость сестрою [72] ”Сестра (сестра моя)” — экстатическое обращение к возлюбленной (ср.: Песн. 4.9; 5.2).
,
а мысль [73] binah.
— верной подругою [74] modʽa. Слово mid'a подразумевает родство и связанную с ним поддержку. См.: Руфь 2.1.
назови,
7.5. чтобы уберечься от чужой жены,
от распутницы, от льстивых ее речей.
7.6. Глянул я как-то раз через окно,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: