Дмитри Зеро - Мэри Мерлин Милк. Повесть о человеке, ставшем частью того, что он ненавидел
- Название:Мэри Мерлин Милк. Повесть о человеке, ставшем частью того, что он ненавидел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005598042
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитри Зеро - Мэри Мерлин Милк. Повесть о человеке, ставшем частью того, что он ненавидел краткое содержание
Мэри Мерлин Милк. Повесть о человеке, ставшем частью того, что он ненавидел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А я бы в каком-нибудь зале… обязательно всё выкрасила в зелёные тона, а в середине посадила гигантскую пальму, прямо до потолка, – хрипло добавила Уайлдмурр.
– И чтобы под потолком облака из сахарной ваты, – размечталась в такт подруге Физалия, высунув язык.
– А я… а я! – хотела с размахом вставить своё слово Полли, но её прервала Санни.
– Да вы, МЯУ, что! Это же кощунство! – выпалила она, так что по залу прокатилось эхо.
– А я бы поздоровалась, – улыбнулась Эмбер, заставив остальных перестать оглядываться по сторонам и обнаружить, что манчкин и экзотический короткошёрстный кот уже в двух шагах.
– Добрый день, юные леди, – Джаспер кивнул каждой из кошек, его голос звучал мягко, на тон ниже и слаще, чем следовало бы, но иначе было тяжело из-за плоского маленького носа, – прорицательница, король и королева недавно закончили бранч и хотят с вами увидеться.
– Мы опоздали на бранч? – у Физалии увлажнились глаза, и что-то громко зарычало в животе.
– Вау! Филли, ты увидишь даже Бастиана и Муррию! – взорвалась от восторга Санни, – полный вперёёёд!
– Лишь бы король не предложил послушать его игру на фортепьяно, – чуть слышно хмыкнула манчкин, чтобы только я смог её расслышать. Пришлось вопросительно приподнять одну бровь в ответ, хоть я и понимал, в чём заключался смысл фразы.
– А Ррресси дома?
– Принцесса с утра сбежала со скейтом в парк, даже маршал не успел заметить, – сдержано кивнул кот.
Мы прошли несколько залов, пару лестниц и, после небольшой круглой картинной галереи с высоким потолком, поднялись по ступенькам последнего коридора, в конце которого за дверьми находилась круглая башня. С внешней стороны она выглядела присоединённой к основной части замка с помощью поднимающегося по наклонной вверх перехода. Я увидел всё и сразу: гигантские оконные проёмы на дальней половине башни, без стекла, с великолепным видом на столицу, прекрасно и изящно отделанные стены и мебель в стиле рококо. Немного дальше от середины помещения располагался длинный овальный мраморный стол на коротких ногах с фарфоровым чайным набором. Сзади лежали три белые круглые плоские подушки с золотыми кисточками. Ещё восемь таких же сидений, но маленьких, находились перед столом. На больших подушках, подогнув под себя лапы, сидели прорицательница и королевские особы.
Король и королева контрастировали и дополняли друг друга. Оба были мэйн-кунами, носили яркие мантии с чередованием пурпурного и красного цветов и белым обрамлением, обходились без ошейников. У Бастиана была широкая корона с красной бархатной основой и узорным золотом, её верхушку украшала большая красивая жемчужина. Муррия носила корону на размер меньше, материал был тот же, но сверху красовалось пять жемчужин лёгкого розоватого оттенка, меньше чем у короля. У кота были светло-сиреневые глаза, светло-жёлтые волосы и ухоженные усы, а мех сочетал в себе белый и приглушённый апельсиновый оттенок. Шерсть и волосы у Муррии были монохромными, от насыщенного серого до белого, глаза того же цвета, что и волосы мужа. И оба были разными по характеру. Король выглядел жизнерадостным, спокойным и улыбчивым, уверенным, хотя и более инфантильным по сравнению с супругой, его глаза всегда выражали некое подобие тёплой заботы. Королева была гораздо более серьёзна, манерна, её лицо редко украшала улыбка, а взгляд сочетал в себе строгость и незыблемую бдительность. Но я знал, что подобным образом она обычно вела себя только в официальной обстановке.
Однако я с трудом не растерялся, когда охватил всё увиденное взглядом, и еле успел наряду с остальными преклонить перед особами шею и немного развести в стороны передние лапы, нагибаясь вперёд.
– Особые гости и их друзья, добро пожаловать на южную веранду, – спокойным и высоким голосом произнесла Муррия.
– Привет, – приятно сказал Бастиан, – а мы решили повременить с десертом до вашего прихода, располагайтесь.
Перед тем как выбрать подушку я успел обратить внимание и на прорицательницу. Уайз Клео спокойно молчала, сидя по левую лапу от короля (по правую была королева), а когда мы вошли, приподнялась со своего места, прижала правую лапу к груди, прикрыв глаза, и опустила голову в кивке. Среди всех присутствующих у неё были особые права и положение в этом месте.
Мы расселись, и началось волшебство. Я не придал особого значения, был ли это сервиз из специального материала или в стол встроили магическую сферу, но посуда засветилась розовым, медленно и плавно поплыла по воздуху, два чайника пролетели и налили каждому по порции очень душистого напитка. Сахарницы сами знали, кому и сколько кубиков нужно добавить, а восемь ложек, не дожидаясь указаний, синхронно опустились в парящийся фарфор и закружились против часовой стрелки. Словно из воздуха, на столе появились подносы с закусками и сладким. Я посмотрел в наполненную чашку и, увидев своё отражение, глубоко вздохнул, опять к горлу подкатил едкий сгусток горечи. Надо было переходить к делу, ни десерт, ни правила этикета, ни волшебство в воздухе больше не волновали. Я встал.
Уайз Клео тоже приподнялась на своём месте. Это был удивительный персонаж, в возрасте ста пятнадцати лет, не имеющий официальной породы, образ которого мультипликаторы полностью позаимствовали у кошачьих статуй и скульптур времён древнего Египта. Её шерсть была полностью чёрной с почти незаметным оттенком синего, глаза пронзительно зелёные с острыми зрачками, уши изнутри выкрашены золотой краской, обводка вокруг глаз с ресницами тоже сверкала золотым. Вместо волос, Клео носила красивый золотой парик с ультрамарином по краям, словно знатная особа своего общества. Ошейник выглядел как переплетение из нескольких колец, спереди от него отходила квадратная пластина с изображением анкха, тоже из золота и полудрагоценного камня.
– Ваше величество, – сказал я спокойным, но явно отягощённым голосом, преклонив голову вновь, сначала глядя на Бастиана, затем на Муррию, – прошу прощения, что прерываю трапезу, но нужно сразу приступить к делу. Как видите… это я – та, о которой вчера… мы сообщили прорицательнице Клео, – я встретился взглядом с египетской кошкой, и к своему стыду обнаружил, что не знаю, как закончить речь.
– За этим мы здесь, – с лёгкой улыбкой кивнула Клео, и её голос оказался на удивление молодым и глубоким для такого возраста, – рассказывай.
– Да… сейчас, – я взял маленькую паузу, пытаясь сформулировать вопрос, – нда… имеете ли вы возможность обмениваться с кем-либо мысленными образами… или общаться на ментальном уровне?
Наступило неловкое молчание. Каждый в этом помещении, наверно, воспринял вопрос по-своему, никто ничего не решался сказать, гости, король и королева ждали, что ответит Уайз Клео. Та в первый момент была озадачена, потом за пару секунд, как мне показалось, прогнала в голове ряд причин, способов и последствий, связанных с тем, о чём её спросили. Её лицо оставалось спокойным и понимающим, что невольно ободряло, словно лик тибетского монаха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: